Home       About       Resources       Tools        Contact     
 
Italian is one of the most wonderful languages on earth, and if you are serious about your Italian, do come and study it with us using our incredible set of innovative resources. It's completely free in the beta stage and you won't regret it!

 

SUBTITLED VIDEOS

ITALIAN GRAMMAR

CONJUGATIONS

MARIA'S BLOG

VIA REGINA 26

PARALLEL TEXTS

BUSINESS & THINGS

MIX & FUN

ITALIAN LIBRARY

REFERENCE


Click the orange box above to sign up to our free NEWSLETTER!

WHOLE PAGE TRANSLATION

To instantly translate the whole page into English or any of the 52 available languages just select the appropriate language.


SINGLE WORD TRANSLATION


To translate an ITALIAN WORD into English enter the word into the Translate Box and click GO!


_parallel_texts

SUBSCRIBERS ONLY - LEVEL: ALL LEVELS
LEARNING TOOLS IN THIS RESOURCE
: VOICEOVER
AUDIO PRONUNCIATION GUIDE ENGLISH TRANSLATION HORIZONTAL AND VERTICAL PARALLEL TEXTS
photo credit: Eric Borda Text: Ministero degli Esteri - Voiceover: Maria Paola Guerrato*

Castello del Valentino - Torino

Parallel texts are a wonderful way of learning a lot of useful words and expressions especially when it comes to complex reading material. And this is how to study: read the Italian sentences first and when you don't understand something, just look at the English translation provided. Even if the English translation is not literal, you will easily be able to reconstruct the meaning of the whole sentence (if not, just drop us a line!) We provide two kinds of layouts for our parallel texts: horizontal and vertical (or tabled). This is because each layout has its own merits and can help you study better. Finally, the pronunciation guide is the definitive tool to understand how to pronounce Italian. Don't forget to look up our special page designed to teach you how to use it.


   ♪ AUDIO DOWNLOAD LINK  

PIEMONTE
The Italian text is taken from:
this page 
The English text is taken from:
this page

By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try

PRONUNCIATION GUIDE ORIGINAL ITALIAN TEXT ENGLISH TRANSLATION

Pyemnte
Piemonte
Piedmont

Territryo d ekonoma
Territorio ed economia
Territory and economy

Il Pyemnte sitwto nll'estremit ntro-oidentle dlla Pyanra Padna, al konfne kn la Frna.
Il Piemonte situato nell'estremit centro-occidentale della Pianura Padana, al confine con la Francia.
Piedmont is situated at the central-western end of the Padana Plain bordering with France.

un territryo prevalentemnte montwzo kollinre d attraversto dal priniple fyme italyno, il P da numerzi d importnti swi afflunti.
Ha un territorio prevalentemente montuoso e collinare ed attraversato dal principale fiume italiano, il Po e da numerosi ed importanti suoi affluenti.
It has a rich and variegated mountainous and hilly geography, and is crossed by Italy's largest river, the Po, and by numerous important tributaries.

Torno, dve si trva il py importnte muzo ejtsyo dpo kwllo dl Kiro, fu la strika kapitle dl Rnnho di Sardnnha la prma kapitle dl Rnnho d'Itlya.
Torino, dove si trova il pi importante museo egizio dopo quello del Cairo, fu la storica capitale del Regno di Sardegna e la prima capitale del Regno d'Italia.
Turin, site of the most important Egyptian Museum after that of Cairo, was the capital of the Kingdom of Sardinia and the first capital of the Kingdom of Italy.

L mlte rezidntse i numerzi Palttsi sprsi pr la itt l'intra rejne rndono ankra testimonyntsa di kwlla antka nobilt.
Le molte residenze e i numerosi Palazzi sparsi per la citt e l'intera regione rendono ancora testimonianza di quella antica nobilt.
The great number of villas and palaces scattered around the city and the region still bear witness to that ancient nobility.

Torno sde dlla py nta indstrya italyna di uto_vekoli, la FAT.
Torino sede della pi nota industria italiana di autoveicoli, la FIAT.
The headquarters of the best-known Italian industrial firm - FIAT - is located in Turin.

Strya
Storia
History

Il Pyemnte smpre stto na ernyra tra il mndo mediterrneo l' Eurpa kontinentle.
Il Piemonte sempre stato una cerniera tra il mondo mediterraneo e l'Europa continentale.
Piedmont has always been a link between the Mediterranean world and continental Europe.

I romni vi kostrurono un'effinte rte di strde si kre un tessto urbno estzo.
I romani vi costruirono un'efficiente rete di strade e si cre un tessuto urbano esteso.
The Romans built an efficient road network followed by an extendsive urban fabric.

Nl ssto skolo vi si insedyrono i Longobrdi lla fne dll'ottvo i Frnki.
Nel VI secolo vi si insediarono i Longobardi e alla fine dell'VIII i Franchi.
In the 6th century the Longobards settled here and then the Franks at the end of the 8th century.

Nl Mdyo_vo emrsero alkne figre frti di famllhe nbili, kwli il markze di Ivra, Arduno, k nl mlle_de_cnto si nse dlla korna di r d'Itlya, i Savya, i markzi dl Monferrto kwlli di Salttso.
Nel Medioevo emersero alcune figure forti di famiglie nobili, quali il marchese di Ivrea, Arduino, che nel 1200 si cinse della corona di re d'Italia, i Savoia, i marchesi del Monferrato e quelli di Saluzzo.
In the Middle Ages some strong figures emerged from among noble families, such as the Marquis Arduin of Ivrea, who was crowned King of Italy in 1200, the Savoys, the marquises of Monferrato and Saluzzo.

Fu un perodo in ki fyorrono monastri, kyze kastlli.
Fu un periodo in cui fiorirono monasteri, chiese e castelli.
It was a period when monasteries, churches and castles flourished.

Nl dodizimo skolo si affermrono importnti komni: sti, Torno, Verlli, Novra, Alessndrya, Tortna, Kyri, Ivra, Bylla, lba, Mondov.
Nel XII secolo si affermarono importanti comuni: Asti, Torino, Vercelli, Novara, Alessandria, Tortona, Chieri, Ivrea, Biella, Alba, Mondov.
In the 12th century some important communes made a name for themselves: Asti, Turin, Vercelli, Novara, Alessandria, Tortona, Chieri, Ivrea, Biella, Alba and Mondov.

Vrso la fne dl kwattordizimo skolo initsy l'ejemona di Savya.
Verso la fine del XIV secolo inizi l'egemonia dei Savoia.
Towards the end of the 14th century the Savoy family took over.

Nl mlle_nkwe_cnto_sessnta_de Torno divnne kapitle dl Dukto initsy la sa ashza.
Nel 1562 Torino divenne capitale del Ducato e inizi la sua ascesa.
In 1562 Turin became capital of the Duchy and began its rise.

Dpo denni karatteriddzti da kontnwe gwrre, il dukto Sabudo sppe abilmnte destrejjrsi fno a diventre nl mlle_tto_cnto un pnto di riferimnto pr l'intra natsyne italyna k aspirva all'unifikatsyne.
Dopo decenni caratterizzati da continue guerre, il ducato Sabaudo seppe abilmente destreggiarsi fino a diventare nel 1800 un punto di riferimento per l'intera nazione italiana che aspirava all'unificazione.
After decades characterised by continuous wars, the Duchy of Savoy behaved skillfully and in 1800 became a point of reference for the whole Italian nation aspiring towards unification.

Il diiasstte mrtso mlle_tto_cnto_sessantno il r Vittryo Emanule sekndo pot njersi dlla korna di prmo r d'Itlya.
Il 17 marzo 1861 il re Vittorio Emanuele II pot cingersi della corona di primo re d'Italia.
On 17 March 1861 King Victor Emmanuel II was crowned the first King of Italy.

Torno rimze kapitle dl rnnho fno al mlle_tto_cnto_sessnta_kwttro pi si trasform nlla kapitle industryle dl paze.
Torino rimase capitale del regno fino al 1864 e poi si trasform nella capitale industriale del paese.
Turin remained capital of the kingdom until 1864 and gradually became the industrial capital of Italy.

Kuryozit
Curiosit
Curios

Tra i sapri prodtti di gran prjo tpii di kwsta rejne, un psto d'onre sptta al tartfo Bynko d'lba i grndi vni, prmi fra ttti Barlo Barbarsko, vri prpri ambashatri dl Pyemnte nl mndo.
Tra i sapori e prodotti di gran pregio tipici di questa regione, un posto d'onore spetta al tartufo Bianco d'Alba e ai grandi vini, primi fra tutti Barolo e Barbaresco, veri e propri ambasciatori del Piemonte nel mondo.
Among the flavours and prestigious products typical to this Region, a place of honour must go to the white truffle of Alba and its great wines, first of all Barolo and Barbaresco, ambassadors for Piedmont in the world.

Rzo vno kostruskono de dlle prinipli koltivatsyni karatterstike dl territryo.
Riso e vino costituiscono due delle principali coltivazioni caratteristiche del territorio.
Rice and wine are two of the main products of this territory.

Inltre la okkolta ftto di Torno la kapitle di kwsto prodtto tra ki spkka il janduytto, prodtto dal mlle_tto_cnto_sessnta_stte.
Inoltre la cioccolata ha fatto di Torino la capitale di questo prodotto tra cui spicca il gianduiotto, prodotto dal 1867.
The art of chocolate-making has made Turin the capital of Italian chocolate. Among its thousands of specialities the gianduiotto, which has been produced since 1867.

Importnte rinomta l'rte rafa kn Valntsa dll'artijanto dl lnnho.
Importante e rinomata l'arte orafa con Valenza e dell'artigianato del legno.
Goldsmithery is important and famous, in Valenza, and wood-crafts flourish as well.

Nll'lto Verbno, i "pra_piojji" mantngono vva na memrya di stte_entska orjine, dokumentta dal Muzo dll'Ombrllo dl Pra_sle.
Nell'Alto Verbano, i "parapioggiai" mantengono viva una memoria di settecentesca origine, documentata dal Museo dell'Ombrello e del Parasole.
In the Alto Verbano, umbrella manufacturers keep an 18th-century tradition alive, as documented in the Umbrella and Parasol Museum.

Nl Byellze ezstono py di inkwnta pnti vndita adzyendli dlle py rinomte adzynde tssili dl mndo, ni kwli possbile trovre, a prttsi di fbbrika, kshmir, lne prejte, tessti konfetsyni di lto livllo.
Nel Biellese esistono pi di 50 punti vendita aziendali delle pi rinomate aziende tessili del mondo, nei quali possibile trovare, a prezzi di fabbrica, cachemire, lane pregiate, tessuti e confezioni di alto livello.
In the Biella area, there are more than 50 sales outlets for the most famous textile companies in the world where you can find cashmere, prized wools, textiles and high-quality clothing at factory prices.

Itinerri turstii
Itinerari turistici
Tourist Itineraries

L grndi rezidntse. La strya in Pyemnte pssa attravrso i swi kastlli, l vlle, i jardni.
Le grandi residenze. La storia in Piemonte passa attraverso i suoi castelli, le ville, i giardini.
The Great Homes. Piedmont's history is told through its castles, villas and gardens.

Da nn prdere a Torno il Palttso Rele, k stta la sontuza rezidntsa uffile di dki pi di r sabudi pr ltre de skoli.
Da non perdere a Torino il Palazzo Reale, che stata la sontuosa residenza ufficiale dei duchi e poi dei re sabaudi per oltre due secoli.
Not to be missed is the Royal Palace in Turin, formerly the sumptuous official residence of the Dukes and then of the Kings of Savoy for more than two hundred years.

Da vizitre inltre Palttso Madma il bellssimo Kastllo dl Valentno k srje nl py grnde prko di Torno si affa sul P. ankra a Torno la bellssima Vlla dlla Rejna il Kastllo d La Mndrya, dve nl 'stte_nto si allevvano i puldri dlle mndrye reli destinti lle ke d lla kavallera.
Da visitare inoltre Palazzo Madama e il bellissimo Castello del Valentino che sorge nel pi grande parco di Torino e si affaccia sul Po. E ancora a Torino la bellissima Villa della Regina e il Castello de La Mandria, dove nel '700 si allevavano i puledri delle mandrie reali destinati alle cacce ed alla cavalleria.
A visit to Palazzo Madama and the splendid Castle of Valentino, located in the Turin's largest park and facing onto the Po river, is also a must as is the Villa della Regina, and the beautiful Castle of La Mandria, where foals from the royal herds were bred by the cavalry in the 18th century for hunting.

Tra l rezidntse eellnti da nn prdere la Rjja di Venara, il Kastllo di Rvoli la Palattsna di ka di Stupinji, projettta da Filppo Yuvrra nl mlle_stte_cnto_vnti_nve pr Vittryo Amedo sekndo.
Tra le residenze eccellenti da non perdere la Reggia di Venaria, il Castello di Rivoli e la Palazzina di caccia di Stupinigi, progettata da Filippo Juvarra nel 1729 per Vittorio Amedeo II.
Another residence not to be missed is the Royal Palace of Venaria, the Castle of Rivoli and the Stupinigi hunting lodge designed by Filippo Juvarra in 1729 for Victor Amadeus II.

Da nn prdere nke il Kastllo di Monkalyri kwllo di Rakkonji, ltimo "joyllo" abitto di Savya k fu la rezidntsa prediltta da Krlo Albrto.
Da non perdere anche il Castello di Moncalieri e quello di Racconigi, ultimo "gioiello" abitato dai Savoia e che fu la residenza prediletta da Carlo Alberto.
The Castle of Moncalieri is not to be missed, and the Castle of Racconigim which was the last of the Savoy "jewels" and favourite residence of Charles Albert.

Kn la essyne la demanyaliddzatsyne tra tto_cnto Nve_nto da prte di Kza Savya, i palttsi, i kastlli l palattsne sno diventti muzi i rakkntano un passto di dki r gwerryri, ma nke kultri dll'rte dl kolletsyonzmo.
Con la cessione e la demanializzazione tra Ottocento e Novecento da parte di Casa Savoia, i palazzi, i castelli e le palazzine sono diventati musei e ci raccontano un passato di duchi e re guerrieri, ma anche cultori dell'arte e del collezionismo.
When the House of Savoy handed over its palaces, castles and buildings to the state in the 19th and 20th centuries, they became museums telling of a past of dukes and warrior kings as well as art lovers and collectors.

Il irkito dlle rezidntse reli kostitwshe un insime di straordinryo intersse striko-artstiko ambyentle, nl mlle_nve_nto_novnta_stte stto dikyarto dall'UNSKO "Patrimnyo dll'umanit".
Il circuito delle residenze reali costituisce un insieme di straordinario interesse storico-artistico e ambientale, e nel 1997 stato dichiarato dall'UNESCO "Patrimonio dell'umanit".
The circuit of royal residences is extraordinarily interesting in terms of history, art and environment, and in 1997 they were placed on Unesco World Heritage List.

L Kollne monferrne. Sno un pkkolo mndo dve vngono prodtti vni prejti. I klli nn sperano kwzi mi i nkwe_nto mtri di altitdine.
Le Colline monferrine. Sono un piccolo mondo dove vengono prodotti vini pregiati. I colli non superano quasi mai i 500 metri di altitudine.
The Monferrato Hills. A little world of its own, where fine wines are produced, the hills almost never exceed 500 metres in height.

Attraversndo il Monferrto in diretsyne sud, si rajjnje sti, kapolwgo di provna, itt k konsrva importnti monumnti mdyo_evli.
Attraversando il Monferrato in direzione sud, si raggiunge Asti, capoluogo di provincia, citt che conserva importanti monumenti medioevali.
If you go southwards through Monferrato, you come to Asti, provincial capital city with some important medieval monuments.

Tra l py sinnhifikatve testimonyntse dll'rte romniko-gtika dl Monferrto ' l'abbatsa di Vettsolno.
Tra le pi significative testimonianze dell'arte romanico-gotica del Monferrato c' 'abbazia di Vezzolano.
Among the most important examples of Romanesque and Gothic architecture in Monferrato is the Abbey of Vezzolano.

L lnge. Intsyano dve finshe il Monferrto sno ank'sse kollne di vni prejti.
Le langhe. Iniziano dove finisce il Monferrato e sono anch'esse colline di vini pregiati.
The Langhe. They start were Monferrato ends and are also hills where some fine wines are produced.

La kapitle dlle Lnge lba, ja abitta nl neoltiko in poka romna famozssima ptrya dl tartfo.
La capitale delle Langhe Alba, gi abitata nel neolitico e in epoca romana e famosissima patria del tartufo.
The capital of the Langhe is Alba, already inhabited in Neolithic times and in the Roman Age, and famous for its white truffle.

Nl dyaltto pyemontze il trmine "lnga" ndika la partikolre konformatsyne dlle kollne, k si prezntano kn i mrbidi profli.
Nel dialetto piemontese il termine "langa" indica la particolare conformazione delle colline, che si presentano con i morbidi profili.
In Piedmontese dialect the word "langa" means the particular soft outline of the hills.

Sno trre di grnde fshino k si allngano fno i pendi settentryonli di mnti lguri.
Sono terre di grande fascino che si allungano fino ai pendii settentrionali dei monti liguri.
These are lands of great charm that extend down to the northern slopes of the Ligurian mountains.

La rejne di lgi. Nl nrd dlla Rejne i lgi sno la prta d'asso lla Val d'ssola lle grndi montnnhe k vi srgono, a kominre dal Mnte Rza.
La regione dei laghi. Nel nord della Regione i laghi sono la porta d'accesso alla Val d'Ossola e alle grandi montagne che vi sorgono, a cominciare dal Monte Rosa.
The Lakes. In the northern part of the region the lakes are the entry to the Val d'Ossola and the great mountains rising up there, beginning with Monte Rosa.

Sul lgo d'rta mta di grnde rikymo l'zola di San Jlyo.
Sul lago d'Orta meta di grande richiamo l'isola di San Giulio.
On Lake Orta, a popular tourist spot is the island of San Giulio.

Sul lgo Majjre mlto sujjestve sno l zole Borrome.
Sul lago Maggiore molto suggestive sono le isole Borromee.
The Borromee islands on Lake Maggiore are very charming.

Kontinwndo la lnga passejjta nlle trre pyemontzi, si trva il Kanavze. Srje tra l vlli dl Prko Natsyonle dl Gran Paradzo la Dra Bltea.
Continuando la lunga passeggiata nelle terre piemontesi, si trova il Canavese. Sorge tra le valli del Parco Nazionale del Gran Paradiso e la Dora Baltea.
If you continue into the lands of Piedmont you come to Canavese which rises up between the valleys of the Gran Paradiso National Park and Dora Baltea.

Kw l memrye dl passto medyevle sno rapprezentte da numerzi kastlli, kme kwlli di Allh, Rivarlo San Jrjo Mazno.
Qui le memorie del passato medievale sono rappresentate da numerosi castelli, come quelli di Agli, Rivarolo e San Giorgio Masino.
Here the memory of a medieval past are represented by numerous castles, such as the Castles of Agli, Rivarolo and San Giorgio Masino.
 

    By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try it!

PRONUNCIATION GUIDE ORIGINAL ITALIAN TEXT ENGLISH TRANSLATION

PRONUNCIATION GUIDE ORIGINAL ITALIAN TEXT ENGLISH TRANSLATION

Pyemnte

Piemonte

Piedmont

Territryo d ekonoma

Territorio ed economia

Territory and economy

Il Pyemnte sitwto nll'estremit ntro-oidentle dlla Pyanra Padna, al konfne kn la Frna.

Il Piemonte situato nell'estremit centro-occidentale della Pianura Padana, al confine con la Francia.

Piedmont is situated at the central-western end of the Padana Plain bordering with France.

un territryo prevalentemnte montwzo kollinre d attraversto dal priniple fyme italyno, il P da numerzi d importnti swi afflunti.

Ha un territorio prevalentemente montuoso e collinare ed attraversato dal principale fiume italiano, il Po e da numerosi ed importanti suoi affluenti.

It has a rich and variegated mountainous and hilly geography, and is crossed by Italy's largest river, the Po, and by numerous important tributaries.

Torno, dve si trva il py importnte muzo ejtsyo dpo kwllo dl Kiro, fu la strika kapitle dl Rnnho di Sardnnha la prma kapitle dl Rnnho d'Itlya.

Torino, dove si trova il pi importante museo egizio dopo quello del Cairo, fu la storica capitale del Regno di Sardegna e la prima capitale del Regno d'Italia.

Turin, site of the most important Egyptian Museum after that of Cairo, was the capital of the Kingdom of Sardinia and the first capital of the Kingdom of Italy.

L mlte rezidntse i numerzi Palttsi sprsi pr la itt l'intra rejne rndono ankra testimonyntsa di kwlla antka nobilt.

Le molte residenze e i numerosi Palazzi sparsi per la citt e l'intera regione rendono ancora testimonianza di quella antica nobilt.

The great number of villas and palaces scattered around the city and the region still bear witness to that ancient nobility.

Torno sde dlla py nta indstrya italyna di uto_vekoli, la FAT.

Torino sede della pi nota industria italiana di autoveicoli, la FIAT.

The headquarters of the best-known Italian industrial firm - FIAT - is located in Turin.

Strya

Storia

History

Il Pyemnte smpre stto na ernyra tra il mndo mediterrneo l' Eurpa kontinentle.

Il Piemonte sempre stato una cerniera tra il mondo mediterraneo e l'Europa continentale.

Piedmont has always been a link between the Mediterranean world and continental Europe.

I romni vi kostrurono un'effinte rte di strde si kre un tessto urbno estzo.

I romani vi costruirono un'efficiente rete di strade e si cre un tessuto urbano esteso.

The Romans built an efficient road network followed by an extendsive urban fabric.

Nl ssto skolo vi si insedyrono i Longobrdi lla fne dll'ottvo i Frnki.

Nel VI secolo vi si insediarono i Longobardi e alla fine dell'VIII i Franchi.

In the 6th century the Longobards settled here and then the Franks at the end of the 8th century.

Nl Mdyo_vo emrsero alkne figre frti di famllhe nbili, kwli il markze di Ivra, Arduno, k nl mlle_de_cnto si nse dlla korna di r d'Itlya, i Savya, i markzi dl Monferrto kwlli di Salttso.

Nel Medioevo emersero alcune figure forti di famiglie nobili, quali il marchese di Ivrea, Arduino, che nel 1200 si cinse della corona di re d'Italia, i Savoia, i marchesi del Monferrato e quelli di Saluzzo.

In the Middle Ages some strong figures emerged from among noble families, such as the Marquis Arduin of Ivrea, who was crowned King of Italy in 1200, the Savoys, the marquises of Monferrato and Saluzzo.

Fu un perodo in ki fyorrono monastri, kyze kastlli.

Fu un periodo in cui fiorirono monasteri, chiese e castelli.

It was a period when monasteries, churches and castles flourished.

Nl dodizimo skolo si affermrono importnti komni: sti, Torno, Verlli, Novra, Alessndrya, Tortna, Kyri, Ivra, Bylla, lba, Mondov.

Nel XII secolo si affermarono importanti comuni: Asti, Torino, Vercelli, Novara, Alessandria, Tortona, Chieri, Ivrea, Biella, Alba, Mondov.

In the 12th century some important communes made a name for themselves: Asti, Turin, Vercelli, Novara, Alessandria, Tortona, Chieri, Ivrea, Biella, Alba and Mondov.

Vrso la fne dl kwattordizimo skolo initsy l'ejemona di Savya.

Verso la fine del XIV secolo inizi l'egemonia dei Savoia.

Towards the end of the 14th century the Savoy family took over.

Nl mlle_nkwe_cnto_sessnta_de Torno divnne kapitle dl Dukto initsy la sa ashza.

Nel 1562 Torino divenne capitale del Ducato e inizi la sua ascesa.

In 1562 Turin became capital of the Duchy and began its rise.

Dpo denni karatteriddzti da kontnwe gwrre, il dukto Sabudo sppe abilmnte destrejjrsi fno a diventre nl mlle_tto_cnto un pnto di riferimnto pr l'intra natsyne italyna k aspirva all'unifikatsyne.

Dopo decenni caratterizzati da continue guerre, il ducato Sabaudo seppe abilmente destreggiarsi fino a diventare nel 1800 un punto di riferimento per l'intera nazione italiana che aspirava all'unificazione.

After decades characterised by continuous wars, the Duchy of Savoy behaved skillfully and in 1800 became a point of reference for the whole Italian nation aspiring towards unification.

Il diiasstte mrtso mlle_tto_cnto_sessantno il r Vittryo Emanule sekndo pot njersi dlla korna di prmo r d'Itlya.

Il 17 marzo 1861 il re Vittorio Emanuele II pot cingersi della corona di primo re d'Italia.

On 17 March 1861 King Victor Emmanuel II was crowned the first King of Italy.

Torno rimze kapitle dl rnnho fno al mlle_tto_cnto_sessnta_kwttro pi si trasform nlla kapitle industryle dl paze.

Torino rimase capitale del regno fino al 1864 e poi si trasform nella capitale industriale del paese.

Turin remained capital of the kingdom until 1864 and gradually became the industrial capital of Italy.

Kuryozit

Curiosit

Curios

Tra i sapri prodtti di gran prjo tpii di kwsta rejne, un psto d'onre sptta al tartfo Bynko d'lba i grndi vni, prmi fra ttti Barlo Barbarsko, vri prpri ambashatri dl Pyemnte nl mndo.

Tra i sapori e prodotti di gran pregio tipici di questa regione, un posto d'onore spetta al tartufo Bianco d'Alba e ai grandi vini, primi fra tutti Barolo e Barbaresco, veri e propri ambasciatori del Piemonte nel mondo.

Among the flavours and prestigious products typical to this Region, a place of honour must go to the white truffle of Alba and its great wines, first of all Barolo and Barbaresco, ambassadors for Piedmont in the world.

Rzo vno kostruskono de dlle prinipli koltivatsyni karatterstike dl territryo.

Riso e vino costituiscono due delle principali coltivazioni caratteristiche del territorio.

Rice and wine are two of the main products of this territory.

Inltre la okkolta ftto di Torno la kapitle di kwsto prodtto tra ki spkka il janduytto, prodtto dal mlle_tto_cnto_sessnta_stte.

Inoltre la cioccolata ha fatto di Torino la capitale di questo prodotto tra cui spicca il gianduiotto, prodotto dal 1867.

The art of chocolate-making has made Turin the capital of Italian chocolate. Among its thousands of specialities the gianduiotto, which has been produced since 1867.

Importnte rinomta l'rte rafa kn Valntsa dll'artijanto dl lnnho.

Importante e rinomata l'arte orafa con Valenza e dell'artigianato del legno.

Goldsmithery is important and famous, in Valenza, and wood-crafts flourish as well.

Nll'lto Verbno, i "pra_piojji" mantngono vva na memrya di stte_entska orjine, dokumentta dal Muzo dll'Ombrllo dl Pra_sle.

Nell'Alto Verbano, i "parapioggiai" mantengono viva una memoria di settecentesca origine, documentata dal Museo dell'Ombrello e del Parasole.

In the Alto Verbano, umbrella manufacturers keep an 18th-century tradition alive, as documented in the Umbrella and Parasol Museum.

Nl Byellze ezstono py di inkwnta pnti vndita adzyendli dlle py rinomte adzynde tssili dl mndo, ni kwli possbile trovre, a prttsi di fbbrika, kshmir, lne prejte, tessti konfetsyni di lto livllo.

Nel Biellese esistono pi di 50 punti vendita aziendali delle pi rinomate aziende tessili del mondo, nei quali possibile trovare, a prezzi di fabbrica, cachemire, lane pregiate, tessuti e confezioni di alto livello.

In the Biella area, there are more than 50 sales outlets for the most famous textile companies in the world where you can find cashmere, prized wools, textiles and high-quality clothing at factory prices.

Itinerri turstii

Itinerari turistici

Tourist Itineraries

L grndi rezidntse. La strya in Pyemnte pssa attravrso i swi kastlli, l vlle, i jardni.

Le grandi residenze. La storia in Piemonte passa attraverso i suoi castelli, le ville, i giardini.

The Great Homes. Piedmont's history is told through its castles, villas and gardens.

Da nn prdere a Torno il Palttso Rele, k stta la sontuza rezidntsa uffile di dki pi di r sabudi pr ltre de skoli.

Da non perdere a Torino il Palazzo Reale, che stata la sontuosa residenza ufficiale dei duchi e poi dei re sabaudi per oltre due secoli.

Not to be missed is the Royal Palace in Turin, formerly the sumptuous official residence of the Dukes and then of the Kings of Savoy for more than two hundred years.

Da vizitre inltre Palttso Madma il bellssimo Kastllo dl Valentno k srje nl py grnde prko di Torno si affa sul P. ankra a Torno la bellssima Vlla dlla Rejna il Kastllo d La Mndrya, dve nl 'stte_nto si allevvano i puldri dlle mndrye reli destinti lle ke d lla kavallera.

Da visitare inoltre Palazzo Madama e il bellissimo Castello del Valentino che sorge nel pi grande parco di Torino e si affaccia sul Po. E ancora a Torino la bellissima Villa della Regina e il Castello de La Mandria, dove nel '700 si allevavano i puledri delle mandrie reali destinati alle cacce ed alla cavalleria.

A visit to Palazzo Madama and the splendid Castle of Valentino, located in the Turin's largest park and facing onto the Po river, is also a must as is the Villa della Regina, and the beautiful Castle of La Mandria, where foals from the royal herds were bred by the cavalry in the 18th century for hunting.

Tra l rezidntse eellnti da nn prdere la Rjja di Venara, il Kastllo di Rvoli la Palattsna di ka di Stupinji, projettta da Filppo Yuvrra nl mlle_stte_cnto_vnti_nve pr Vittryo Amedo sekndo.

Tra le residenze eccellenti da non perdere la Reggia di Venaria, il Castello di Rivoli e la Palazzina di caccia di Stupinigi, progettata da Filippo Juvarra nel 1729 per Vittorio Amedeo II.

Another residence not to be missed is the Royal Palace of Venaria, the Castle of Rivoli and the Stupinigi hunting lodge designed by Filippo Juvarra in 1729 for Victor Amadeus II.

Da nn prdere nke il Kastllo di Monkalyri kwllo di Rakkonji, ltimo "joyllo" abitto di Savya k fu la rezidntsa prediltta da Krlo Albrto.

Da non perdere anche il Castello di Moncalieri e quello di Racconigi, ultimo "gioiello" abitato dai Savoia e che fu la residenza prediletta da Carlo Alberto.

The Castle of Moncalieri is not to be missed, and the Castle of Racconigim which was the last of the Savoy "jewels" and favourite residence of Charles Albert.

Kn la essyne la demanyaliddzatsyne tra tto_cnto Nve_nto da prte di Kza Savya, i palttsi, i kastlli l palattsne sno diventti muzi i rakkntano un passto di dki r gwerryri, ma nke kultri dll'rte dl kolletsyonzmo.

Con la cessione e la demanializzazione tra Ottocento e Novecento da parte di Casa Savoia, i palazzi, i castelli e le palazzine sono diventati musei e ci raccontano un passato di duchi e re guerrieri, ma anche cultori dell'arte e del collezionismo.

When the House of Savoy handed over its palaces, castles and buildings to the state in the 19th and 20th centuries, they became museums telling of a past of dukes and warrior kings as well as art lovers and collectors.

Il irkito dlle rezidntse reli kostitwshe un insime di straordinryo intersse striko-artstiko ambyentle, nl mlle_nve_nto_novnta_stte stto dikyarto dall'UNSKO "Patrimnyo dll'umanit".

Il circuito delle residenze reali costituisce un insieme di straordinario interesse storico-artistico e ambientale, e nel 1997 stato dichiarato dall'UNESCO "Patrimonio dell'umanit".

The circuit of royal residences is extraordinarily interesting in terms of history, art and environment, and in 1997 they were placed on Unesco World Heritage List.

L Kollne monferrne. Sno un pkkolo mndo dve vngono prodtti vni prejti. I klli nn sperano kwzi mi i nkwe_nto mtri di altitdine.

Le Colline monferrine. Sono un piccolo mondo dove vengono prodotti vini pregiati. I colli non superano quasi mai i 500 metri di altitudine.

The Monferrato Hills. A little world of its own, where fine wines are produced, the hills almost never exceed 500 metres in height.

Attraversndo il Monferrto in diretsyne sud, si rajjnje sti, kapolwgo di provna, itt k konsrva importnti monumnti mdyo_evli.

Attraversando il Monferrato in direzione sud, si raggiunge Asti, capoluogo di provincia, citt che conserva importanti monumenti medioevali.

If you go southwards through Monferrato, you come to Asti, provincial capital city with some important medieval monuments.

Tra l py sinnhifikatve testimonyntse dll'rte romniko-gtika dl Monferrto ' l'abbatsa di Vettsolno.

Tra le pi significative testimonianze dell'arte romanico-gotica del Monferrato c' 'abbazia di Vezzolano.

Among the most important examples of Romanesque and Gothic architecture in Monferrato is the Abbey of Vezzolano.

L lnge. Intsyano dve finshe il Monferrto sno ank'sse kollne di vni prejti.

Le langhe. Iniziano dove finisce il Monferrato e sono anch'esse colline di vini pregiati.

The Langhe. They start were Monferrato ends and are also hills where some fine wines are produced.

La kapitle dlle Lnge lba, ja abitta nl neoltiko in poka romna famozssima ptrya dl tartfo.

La capitale delle Langhe Alba, gi abitata nel neolitico e in epoca romana e famosissima patria del tartufo.

The capital of the Langhe is Alba, already inhabited in Neolithic times and in the Roman Age, and famous for its white truffle.

Nl dyaltto pyemontze il trmine "lnga" ndika la partikolre konformatsyne dlle kollne, k si prezntano kn i mrbidi profli.

Nel dialetto piemontese il termine "langa" indica la particolare conformazione delle colline, che si presentano con i morbidi profili.

In Piedmontese dialect the word "langa" means the particular soft outline of the hills.

Sno trre di grnde fshino k si allngano fno i pendi settentryonli di mnti lguri.

Sono terre di grande fascino che si allungano fino ai pendii settentrionali dei monti liguri.

These are lands of great charm that extend down to the northern slopes of the Ligurian mountains.

La rejne di lgi. Nl nrd dlla Rejne i lgi sno la prta d'asso lla Val d'ssola lle grndi montnnhe k vi srgono, a kominre dal Mnte Rza.

La regione dei laghi. Nel nord della Regione i laghi sono la porta d'accesso alla Val d'Ossola e alle grandi montagne che vi sorgono, a cominciare dal Monte Rosa.

The Lakes. In the northern part of the region the lakes are the entry to the Val d'Ossola and the great mountains rising up there, beginning with Monte Rosa.

Sul lgo d'rta mta di grnde rikymo l'zola di San Jlyo.

Sul lago d'Orta meta di grande richiamo l'isola di San Giulio.

On Lake Orta, a popular tourist spot is the island of San Giulio.

Sul lgo Majjre mlto sujjestve sno l zole Borrome.

Sul lago Maggiore molto suggestive sono le isole Borromee.

The Borromee islands on Lake Maggiore are very charming.

Kontinwndo la lnga passejjta nlle trre pyemontzi, si trva il Kanavze. Srje tra l vlli dl Prko Natsyonle dl Gran Paradzo la Dra Bltea.

Continuando la lunga passeggiata nelle terre piemontesi, si trova il Canavese. Sorge tra le valli del Parco Nazionale del Gran Paradiso e la Dora Baltea.

If you continue into the lands of Piedmont you come to Canavese which rises up between the valleys of the Gran Paradiso National Park and Dora Baltea.

Kw l memrye dl passto medyevle sno rapprezentte da numerzi kastlli, kme kwlli di Allh, Rivarlo San Jrjo Mazno.

Qui le memorie del passato medievale sono rappresentate da numerosi castelli, come quelli di Agli, Rivarolo e San Giorgio Masino.

Here the memory of a medieval past are represented by numerous castles, such as the Castles of Agli, Rivarolo and San Giorgio Masino.


AVAILABLE RESOURCES

  1. FICTION
    The Search for Lorna
  2. Let Me Tell You a Secret About the Environment

    EU-TEXTS
  3. Settling Accounts
  4. The European Anthem
  5. Asylum: Common Standards and Higher Efficiency
  6. The New European Union Prize for Literature
  7. EU History at the Click of a Mouse
  8. Staying on Top of Change
  9. How Safe Are Your Christmas Lights?
  10. Citizen's Signpost Service
  11. Adapting to a Changed Climate
  12. Culture
  13. Five Countries Exceeding EU Deficit Limit
  14. eHealth
  15. EU Spends More on Research
  16. Fruit, not Fat
  17. The European Flag
  18. Food Labels Revisited
  19. Making the Best of European Funding
  20. EU Drives G20 Crisis Action
  21. Gourmet police
  22. Damage to Natural Habitats
  23. EU Healthy Eating Campaign
  24. Imagine, Create, Innovate
  25. Influenza
  26. Higher Marks for EU Innovation
  27. European Day of Languages
  28. Lisbon Treaty - A Fresh Start for the EU
  29. New Logo Selected for all EU Organic Products
  30. Seized Mafia Assets Put to Good Use
  31. Medicines and Treatment
  32. Microsoft's New "Web Browser Choice" Screen
  33. Getting Mobile - Working in Europe Today
  34. Developing Nations in Dire Need
  35. Taking the Pulse of Europe's Consumers
  36. Tearing down the Iron Curtain Europe remembers
  37. 25 September - It's European Researchers' Night!
  38. Against Ringtone Scams
  39. Big Break for Roaming Texters
  40. Let the show begin!
  41. Sing for their supper
  42. Trademark Fees Slashed

    DISCOVERING ITALY
  43. Abruzzo
  44. Basilicata
  45. Calabria
  46. Campania
  47. Emilia Romagna
  48. Friuli Venezia Giulia
  49. Lazio
  50. Liguria
  51. Lombardia
  52. Marche
  53. Molise
  54. Piemonte
  55. Puglia
  56. Sardegna
  57. Sicilia
  58. Toscana
  59. Umbria
  60. Valle d'Aosta
  61. Veneto

    WIKI-TEXTS
  62. The North Pole May Possibly Be Ice Free by Summer
  63. Tornadoes in the United States
     

 

 

Check PageRank
CASIRAGHI JONES PUBLISHING SRL

  Sede Legale P.le Cadorna 10 20123 Milano MI 
Email: robertocasiraghi@iol.it
Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e n. iscrizione 11603360154   
 Iscritta al R.E.A. di Milano al n.1478561  Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato
P.IVA: 11603360154 
COPYRIGHT AND DISCLAIMER
All the material found on this website is copyrighed according to what is specified in each
individual resource. Should you think that your copyright is being infringed upon, please
notify us at the email address provided above and we'll promptly remove the cause
of the involuntary infringement. Any form of cooperation with copyright owners is welcome!