Home       About       Resources       Tools        Contact     
 
Italian is one of the most wonderful languages on earth, and if you are serious about your Italian, do come and study it with us using our incredible set of innovative resources. It's completely free in the beta stage and you won't regret it!

 

SUBTITLED VIDEOS

ITALIAN GRAMMAR

CONJUGATIONS

MARIA'S BLOG

VIA REGINA 26

PARALLEL TEXTS

BUSINESS & THINGS

MIX & FUN

ITALIAN LIBRARY

REFERENCE


Click the orange box above to sign up to our free NEWSLETTER!

WHOLE PAGE TRANSLATION

To instantly translate the whole page into English or any of the 52 available languages just select the appropriate language.


SINGLE WORD TRANSLATION


To translate an ITALIAN WORD into English enter the word into the Translate Box and click GO!


_parallel_texts

SUBSCRIBERS ONLY - LEVEL: ALL LEVELS
LEARNING TOOLS IN THIS RESOURCE
: VOICEOVER
AUDIO PRONUNCIATION GUIDE ENGLISH TRANSLATION HORIZONTAL AND VERTICAL PARALLEL TEXTS
photo credit: cuellar Text: Ministero degli Esteri - Voiceover: Maria Paola Guerrato*

Romange

Parallel texts are a wonderful way of learning a lot of useful words and expressions especially when it comes to complex reading material. And this is how to study: read the Italian sentences first and when you don't understand something, just look at the English translation provided. Even if the English translation is not literal, you will easily be able to reconstruct the meaning of the whole sentence (if not, just drop us a line!) We provide two kinds of layouts for our parallel texts: horizontal and vertical (or tabled). This is because each layout has its own merits and can help you study better. Finally, the pronunciation guide is the definitive tool to understand how to pronounce Italian. Don't forget to look up our special page designed to teach you how to use it.


   ♪ AUDIO DOWNLOAD LINK  

LAZIO
The Italian text is taken from:
this page 
The English text is taken from:
this page

By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try

PRONUNCIATION GUIDE ORIGINAL ITALIAN TEXT ENGLISH TRANSLATION

Ltsyo
Lazio
Latium

Territryo d ekonoma
Territorio ed economia
Territory and Economy

Il Ltsyo na dlle rejni py popolze d'Itlya.
Il Lazio una delle regioni pi popolose dItalia.
Latium is one Italy's most inhabited regions.

Psto al ntro dlla Penzola, bannhto, pr lhi ltre trento_vnti_stte Kilmetri dlle se kste, dal Mar Tirrno.
Posto al centro della Penisola, bagnato, per gli oltre 327 Km delle sue coste, dal Mar Tirreno.
Located at the centre of the peninsula, its coasts are washed by the waters of the Tyrrhenian Sea for more than 327 km.

L karatterstike dl territryo sno vrye:
Le caratteristiche del territorio sono varie:
Its geography has a variety of features:

lle dzne pyanejjnti dll'gro romno pontno si affynkano inftti l montnnhe dll'nti_appennno Latsyle dll'Appennno Abruttsze.
alle zone pianeggianti dellAgro romano e pontino si affiancano infatti le montagne dell'Antiappennino Laziale e dellAppennino Abruzzese.
the flat plains of the Roman and Pontino countryside are flanked by the mountains of the Latium Pre-Apennines and the Abruzzo Apennines.

attraversto dal Tvere k il trtso fyme italyno pr lunghttsa, dpo il P l'dije.
attraversato dal Tevere che il terzo fiume italiano per lunghezza, dopo il Po e lAdige.
The Tiber flows through Latium and is the third largest river in Italy after the Po and the Adige.

L'attivit ekonmika, ltre all'agrikoltra all'allevamnto, zviluppta grtsye ad artikolte prezntse industryli tra ki spkkano i settri dlla mekknika, dlla metallurja, dlla kmika, dlla farmautika dll'ediltsya.
Lattivit economica, oltre allagricoltura e all'allevamento, sviluppata grazie ad articolate presenze industriali tra cui spiccano i settori della meccanica, della metallurgia, della chimica, della farmaceutica e delledilizia.
In addition to agricultural crops and livestock, economic activities have developed thanks to the relatively recent growth in industrial activities, which include machinery manufacturing, metallurgy, chemicals, pharmaceuticals and building.

Strya
Storia
History

Territryo abitto di Latni, kn l'amplyrsi dlle konkwste romne i swi konfni vnnero estzi fno i Mrsi, i Sannti lla Kampnya.
Territorio abitato dai Latini, con l'ampliarsi delle conquiste romane i suoi confini vennero estesi fino ai Marsi, ai Sanniti e alla Campania.
With the Roman expansion, Latium - a territory originally inhabited by the Latini - extended its borders to the Marsians, Samnites and up to the region of Campania.

Ad pera di Augsto, il Ltsyo, kostitw, insime kn la Kampnya, la prma rejne, divenndo di ftto estensyne di Rma.
Ad opera di Augusto, il Lazio, costitu, insieme con la Campania, la prima regione, divenendo di fatto estensione di Roma.
Thanks to the Emperor Augustus, Latium, along with Campania, became Italy's first region and an extension of Rome itself.

Kwsta rejne torn ad avre na strya autnoma slo dpo la gwrra gtika (nkwe_nto_trnta_nkwe-nkwe_nto_inkwnta_tr) la konkwsta bidzantna, kwndo il "dukto romno" divnne domnyo dll'imperatre d'Orynte.
Questa regione torn ad avere una storia autonoma solo dopo la guerra gotica (535-553) e la conquista bizantina, quando il "ducato romano" divenne dominio dell'imperatore d'Oriente.
This region achieved a history of its own only after the Gothic War (535-553) and the Byzantine conquest, as the "Roman Duchy" came under the rule of the Eastern Emperor.

Prsto konkwistto dal vskovo di Rma, la Kyza fu in grdo di raffortsre il so potre poltiko territoryle, grtsye nke lla konsnnha di Stri, Bomrtso, Amlya rte.
Presto conquistato dal vescovo di Roma, la Chiesa fu in grado di rafforzare il suo potere politico territoriale, grazie anche alla consegna di Sutri, Bomarzo, Amelia e Orte.
But it soon came under the dominion of the Pope.The Church was also able to strengthen its territorial and political power after Sutri, Bomarzo, Amelia and Orte were handed over.

Parallelamnte per il raffortsrsi dll'aristokratsa lika d ekklezystika dide vta ad na pluralit di potri in kostnte konkorrntsa tra lro sno lla met dl sedizimo skolo.
Parallelamente per il rafforzarsi dell'aristocrazia laica ed ecclesiastica diede vita ad una pluralit di poteri in costante concorrenza tra loro sino alla met del XVI sec.
However, at the same time, the secular and ecclesiastic aristocracy were the source of many different power struggles that continued until the mid-16th century.

Ma la restauratsyne dll'autorit pontifa, tra il mlle_trento_inkwnta_tr d il mlle_trento_sessnta_stte, port ad un totle rekpero dl Ltsyo dl rsto dllhi Stti Pontifi.
Ma la restaurazione dell'autorit pontificia, tra il 1353 ed il 1367, port ad un totale recupero del Lazio e del resto degli Stati Pontifici.
Papal authority was restored between 1353 and 1367, leading later to the reconstitution of Latium and the rest of the Papal States.

Dlla met dl sedizimo skolo il Ltsyo prse la sa autonoma, konfondndosi kn kwlla dllhi Stti Pontifi.
Dalla met del XVI secolo il Lazio perse la sua autonomia, confondendosi con quella degli Stati Pontifici.
From the mid-16th century, Latium once again lost its autonomy to become, once again, a Papal State.

Dpo l parntezi dlla Repbblika Romna dl mlle_stte_nto_novanttto-mlle_stte_nto_novnta_nve dll'annessyne dlla rejne lla Frna da prte di Napolene prmo, in kwalit di dipartimnto di Rma (mlle_tto_nto_tto-mlle_tto_nto_kwattrdii), il Ltsyo torn nwovamnte a far prte dllhi Stti Pontifi.
Dopo le parentesi della Repubblica Romana del 1798-1799 e dell'annessione della regione alla Francia da parte di Napoleone I, in qualit di dipartimento di Roma (1808-1814), il Lazio torn nuovamente a far parte degli Stati Pontifici.
After the brief period of the Roman Republic from 1798 to 1799 and the region's annexation to France by Napoleon I, as a department of Rome (1808-1814), Latium once again became part of the Papal States.

La rejne fu riunta al Rnnho d'Itlya nl mlle_tto_nto_settnta kwndo il jenerle Kadrna entr in territryo pontifo (ddii settmbre), okkupndo Rma il vnti settmbre.
La regione fu riunita al Regno d'Italia nel 1870 quando il generale Cadorna entr in territorio pontificio (12 settembre), occupando Roma il 20 settembre.
The Region was reunited to the Kingdom of Italy in 1870 when General Cadorna entered the Papal territory (12 September) and occupied Rome on 20 September.

Kuryozit
Curiosit
Curios

Mlte l kuryozit in ttta la rejne k konsrva inttto il so folklre, mlte traditsyni popolri la sa gastronoma, rkka di "kontaminatsyni" etrske, romne rabe.
Molte le curiosit in tutta la regione che conserva intatto il suo folklore, molte tradizioni popolari e la sua gastronomia, ricca di "contaminazioni" etrusche, romane e arabe.
The Region is full of curiosities. It maintains a rich folklore with many popular traditions and culinary specialities contributed over the millennia by Etruscans, Romans and Arabs.

Tra i lwgi, na itatsyne a prte mritano l vlle i lro jardni:
Tra i luoghi, una citazione a parte meritano le ville e i loro giardini:
Worthy of separate mention are its villas and their gardens:

il py kuryzo sikuramnte il prko di Mstri di Bomrtso, ideto dall'arkittto Prro Ligryo k komplet San Pytro dpo la mrte di Mikelnjelo.
il pi curioso sicuramente il parco dei Mostri di Bomarzo, ideato dall'architetto Pirro Ligorio che complet San Pietro dopo la morte di Michelangelo.
the most curious is the Parco dei Mostri (Monster Park) in Bomarzo, designed by the architect Pirro Ligorio, who completed Saint Peter's Cathedral after the death of Michelangelo.

Il prko fu kommissyonto dal Prnipe Pyr Fransko Orsni fu allestto nl mlle_nkwe_nto_inkwnta_de kme "Vlla dlle meravllhe", destinto ad ssere un'pera nika al mndo.
Il parco fu commissionato dal Principe Pier Francesco Orsini e fu allestito nel 1552 come "Villa delle meraviglie", destinato ad essere un'opera unica al mondo.
The park, commissioned by Prince Pier Francesco Orsini, was turned into the "Villa delle meraviglie" in 1552 (Villa of Marvels) and was meant to be the only one of its kind.

Perkorrndo i sentiri dl prko si inkntrano strne kreatre intallhte ni mssi, figre grottske, umne animli, pkkole strne kostrutsyni.
Percorrendo i sentieri del parco si incontrano strane creature intagliate nei massi, figure grottesche, umane o animali, e piccole strane costruzioni.
As you walk along the paths in the park you meet strange creatures carved into the rocks, grotesque figures of humans and animals and strange crooked buildings.

Tra l traditsyni legte lle manifestatsyni reljize, da nn prdere l'Infyorta di Jentsno, legta lla elebratsyne kristyna dl Krpus Dmini.
Tra le tradizioni legate alle manifestazioni religiose, da non perdere lInfiorata di Genzano, legata alla celebrazione cristiana del Corpus Domini.
Among the religious traditions not to be missed is the "Infiorata" in Genzano connected to the Christian festival of Corpus Domini, where the streets are carpeted with flowers.

A Marno, nl kwre di Kastlli Romni, a de pssi da Rma, si festjja la lebre Sgra dll'va dve l'va vyne benedtta offrta lla Vrjine.
A Marino, nel cuore dei Castelli Romani, a due passi da Roma, si festeggia la celebre Sagra dell'Uva dove l'uva viene benedetta e offerta alla Vergine.
In Marino, in the hills of the Castelli Romani, just a stone's throw from Rome, there is the famous Grape Festival, when the grape harvest is blessed and offered to the Virgin.

Itinerri turstii
Itinerari turistici
Tourist Itineraries

Mnte_kassno - Lwgo tristemnte famzo nlla Seknda Gwrra Mondyle perk fu tetro di na lnga fere battllha, spita la famozssima Abbatsa k kustodshe lbri tsti rarssimi.
Montecassino - Luogo tristemente famoso nella Seconda Guerra Mondiale perch fu teatro di una lunga e feroce battaglia, ospita la famosissima Abbazia che custodisce libri e testi rarissimi.
Montecassino - Sadly famous as the site of a fierce battle during the Second World War, it has a famous monastery with a library containing many ancient and rare books.

Nn lontna la oara rinomta pr i swi vinnhti k si estndono tra Annnhi, Akto, Serrne, Palyno Pllho la ki produtsyne di vno rigorozamnte rsso bazta su de varyet karatterstike:
Non lontana la Ciociaria rinomata per i suoi vigneti che si estendono tra Anagni, Acuto, Serrone, Paliano e Piglio la cui produzione di vino rigorosamente rosso basata su due variet caratteristiche:
Not far away is the Ciocieria, renowned for its vast vineyards spread between Anagni, Acuto, Serrone, Paliano and Piglio, which produce red wines of two characteristic varieties:

il vitnnho ezanze, va dall'ino grsso, kwllo di Affle, dall'ino py pkkolo.
il vitigno Cesanese, uva dall'acino grosso, e quello di Affile, dall'acino pi piccolo.
Cesanese, that uses a large sized grape, and Affile, that uses a smaller variety.

La dzna rikkssima di antke vestja strike di muzi.
La zona e ricchissima di antiche vestigia storiche e di musei.
The area is rich in monuments and museums.

I Santwri franeskni (Ryti) - La Sabna ja deskrtta lodta da skrittri poti dlla antka Rma, fu shlta a dimra da San Fransko d'Asszi.
I Santuari francescani (Rieti) - La Sabina gi descritta e lodata da scrittori e poeti della antica Roma, fu scelta a dimora da San Francesco dAssisi.
The Franciscan Sanctuaries (Rieti) - Sabina was already described and praised by the writers and poets of ancient Rome, and Saint Francis of Assisi chose it as one of his dwellings.

Bn kwttro Santwri Franeskni sno psti nlla Vlle Snta di Ryti nlle se altre.
Ben quattro Santuari Francescani sono posti nella Valle Santa di Rieti e nelle sue alture.
There are no less than four Franciscan Sanctuaries in the Sacred Valley of Rieti and its hills:

Il Santwryo di Pjjo Bustne, kwllo dlla Forsta, kwllo di Fnte Kolmbo Gro.
Il Santuario di Poggio Bustone, quello della Foresta, quello di Fonte Colombo e Greccio.
the Sanctuaries of Poggio Bustone, Foresta, Fonte Colombo and Greccio.

Pko lontno da Ryti si trva il Santwryo di Gro, konoshto nl mndo kme la Betlmme franeskna.
Poco lontano da Rieti si trova il Santuario di Greccio, conosciuto nel mondo come la Betlemme francescana.
Not far from Rieti is the Greccio Sanctuary, known around the world as the Franciscan Bethlehem.

Kw, nll'invrno dl mlle_de_nto_vnti_tr, San Fransko pens di ryevokre la nshita dl Bambno Jez. Nlla ntte di Natle il Prezpe apprve pr la prma vlta nl mndo nlla frma realstika dl be dll'zino attrno ad na manjatya.
Qui, nell'inverno del 1223, San Francesco pens di rievocare la nascita del Bambino Ges. Nella notte di Natale il Presepe apparve per la prima volta nel mondo nella forma realistica del bue e dell'asino attorno ad una mangiatoia.
Here, in the winter of 1223, Saint Francis thought of re-enacting the birth of Baby Jesus and the first Christmas manger scene was created.

A kwttro kilmetri da Ryti si trva il Santwryo dlla Forsta dve San Fransko sost allork fu invitto a rekrsi a Ryti, dal Kardinle Ugolno, nl mlle_de_nto_vnti_nkwe pr frsi kurre lhi kki.
A quattro km da Rieti si trova il Santuario della Foresta dove San Francesco sost allorch fu invitato a recarsi a Rieti, dal Cardinale Ugolino, nel 1225 per farsi curare gli occhi.
The Foresta Sanctuary is situated 4 km from Rieti, where Saint Francis rested when he was invited by Cardinal Ugolino to go to Rieti to treat his eyes in 1225.

A nkwe Kilmetri da Ryti ' il Santwryo di Fnte Kolmbo dtto nke il Snai Franeskno perk si nrra k kw San Fransko, nl mlle_de_nto_vnti_tr, bbe da Krsto la Rgola definitva di Frti Minri.
A cinque Km da Rieti c il Santuario di Fonte Colombo detto anche il Sinai Francescano perch si narra che qui San Francesco, nel 1223, ebbe da Cristo la Regola definitiva dei Frati Minori.
Fonte Colombo Sanctuary is 5 km from Rieti, and is known as the Franciscan Sinai, because it is told that Saint Francis received his instructions from Christ to found the order of the Friars Minor in 1223.

Ariplago Pontno (Latna) - stta di rente istitwta l'rea naturle marna prottta "zole di Ventotne Snto Stfano".
Arcipelago Pontino (Latina) - stata di recente istituita l'area naturale marina protetta "isole di Ventotene e Santo Stefano".
The Ponzian Islands (Latina) - The Islands of Ventotene and Santo Stefano were recently made into a Nature Reserve.

A vest di Pntsa srje l'izoltto di Palmarla, lngo de vrgola inkwe Kilmetri lrgo appna kwttro_nto mtri, "un mirkolo" pr la sa konditsyne di solitdine, di silntsyo pr l se re vulknike mlti_kolri.
A Ovest di Ponza sorge l'isolotto di Palmarola, lungo 2,5 Km e largo appena 400 metri, "un miracolo" per la sua condizione di solitudine, di silenzio e per le sue rocce vulcaniche multicolori.
West of Ponza is the little island of Palmarola, just 2.5 km long and 400 metres wide.The island is considered "a miracle" thanks to its solitary position and silent, multi-coloured volcanic rocks.

un'zola prsso_k dizabitta.
un'isola pressoch disabitata.
The island is practically uninhabited.

Su un pkkolo farallhne srje na kappellna dedikta al Snto Patrno di Pntsa, San Silvryo.
Su un piccolo faraglione sorge una cappellina dedicata al Santo Patrono di Ponza, San Silverio.
Atop a sharp pointed rock off the coast is a tiny chapel dedicated to the patron saint of Ponza, San Silverio.
 

    By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try it!

PRONUNCIATION GUIDE ORIGINAL ITALIAN TEXT ENGLISH TRANSLATION

PRONUNCIATION GUIDE ORIGINAL ITALIAN TEXT ENGLISH TRANSLATION

Ltsyo

Lazio

Latium

Territryo d ekonoma

Territorio ed economia

Territory and Economy

Il Ltsyo na dlle rejni py popolze d'Itlya.

Il Lazio una delle regioni pi popolose dItalia.

Latium is one Italy's most inhabited regions.

Psto al ntro dlla Penzola, bannhto, pr lhi ltre trento_vnti_stte Kilmetri dlle se kste, dal Mar Tirrno.

Posto al centro della Penisola, bagnato, per gli oltre 327 Km delle sue coste, dal Mar Tirreno.

Located at the centre of the peninsula, its coasts are washed by the waters of the Tyrrhenian Sea for more than 327 km.

L karatterstike dl territryo sno vrye:

Le caratteristiche del territorio sono varie:

Its geography has a variety of features:

lle dzne pyanejjnti dll'gro romno pontno si affynkano inftti l montnnhe dll'nti_appennno Latsyle dll'Appennno Abruttsze.

alle zone pianeggianti dellAgro romano e pontino si affiancano infatti le montagne dell'Antiappennino Laziale e dellAppennino Abruzzese.

the flat plains of the Roman and Pontino countryside are flanked by the mountains of the Latium Pre-Apennines and the Abruzzo Apennines.

attraversto dal Tvere k il trtso fyme italyno pr lunghttsa, dpo il P l'dije.

attraversato dal Tevere che il terzo fiume italiano per lunghezza, dopo il Po e lAdige.

The Tiber flows through Latium and is the third largest river in Italy after the Po and the Adige.

L'attivit ekonmika, ltre all'agrikoltra all'allevamnto, zviluppta grtsye ad artikolte prezntse industryli tra ki spkkano i settri dlla mekknika, dlla metallurja, dlla kmika, dlla farmautika dll'ediltsya.

Lattivit economica, oltre allagricoltura e all'allevamento, sviluppata grazie ad articolate presenze industriali tra cui spiccano i settori della meccanica, della metallurgia, della chimica, della farmaceutica e delledilizia.

In addition to agricultural crops and livestock, economic activities have developed thanks to the relatively recent growth in industrial activities, which include machinery manufacturing, metallurgy, chemicals, pharmaceuticals and building.

Strya

Storia

History

Territryo abitto di Latni, kn l'amplyrsi dlle konkwste romne i swi konfni vnnero estzi fno i Mrsi, i Sannti lla Kampnya.

Territorio abitato dai Latini, con l'ampliarsi delle conquiste romane i suoi confini vennero estesi fino ai Marsi, ai Sanniti e alla Campania.

With the Roman expansion, Latium - a territory originally inhabited by the Latini - extended its borders to the Marsians, Samnites and up to the region of Campania.

Ad pera di Augsto, il Ltsyo, kostitw, insime kn la Kampnya, la prma rejne, divenndo di ftto estensyne di Rma.

Ad opera di Augusto, il Lazio, costitu, insieme con la Campania, la prima regione, divenendo di fatto estensione di Roma.

Thanks to the Emperor Augustus, Latium, along with Campania, became Italy's first region and an extension of Rome itself.

Kwsta rejne torn ad avre na strya autnoma slo dpo la gwrra gtika (nkwe_nto_trnta_nkwe-nkwe_nto_inkwnta_tr) la konkwsta bidzantna, kwndo il "dukto romno" divnne domnyo dll'imperatre d'Orynte.

Questa regione torn ad avere una storia autonoma solo dopo la guerra gotica (535-553) e la conquista bizantina, quando il "ducato romano" divenne dominio dell'imperatore d'Oriente.

This region achieved a history of its own only after the Gothic War (535-553) and the Byzantine conquest, as the "Roman Duchy" came under the rule of the Eastern Emperor.

Prsto konkwistto dal vskovo di Rma, la Kyza fu in grdo di raffortsre il so potre poltiko territoryle, grtsye nke lla konsnnha di Stri, Bomrtso, Amlya rte.

Presto conquistato dal vescovo di Roma, la Chiesa fu in grado di rafforzare il suo potere politico territoriale, grazie anche alla consegna di Sutri, Bomarzo, Amelia e Orte.

But it soon came under the dominion of the Pope.The Church was also able to strengthen its territorial and political power after Sutri, Bomarzo, Amelia and Orte were handed over.

Parallelamnte per il raffortsrsi dll'aristokratsa lika d ekklezystika dide vta ad na pluralit di potri in kostnte konkorrntsa tra lro sno lla met dl sedizimo skolo.

Parallelamente per il rafforzarsi dell'aristocrazia laica ed ecclesiastica diede vita ad una pluralit di poteri in costante concorrenza tra loro sino alla met del XVI sec.

However, at the same time, the secular and ecclesiastic aristocracy were the source of many different power struggles that continued until the mid-16th century.

Ma la restauratsyne dll'autorit pontifa, tra il mlle_trento_inkwnta_tr d il mlle_trento_sessnta_stte, port ad un totle rekpero dl Ltsyo dl rsto dllhi Stti Pontifi.

Ma la restaurazione dell'autorit pontificia, tra il 1353 ed il 1367, port ad un totale recupero del Lazio e del resto degli Stati Pontifici.

Papal authority was restored between 1353 and 1367, leading later to the reconstitution of Latium and the rest of the Papal States.

Dlla met dl sedizimo skolo il Ltsyo prse la sa autonoma, konfondndosi kn kwlla dllhi Stti Pontifi.

Dalla met del XVI secolo il Lazio perse la sua autonomia, confondendosi con quella degli Stati Pontifici.

From the mid-16th century, Latium once again lost its autonomy to become, once again, a Papal State.

Dpo l parntezi dlla Repbblika Romna dl mlle_stte_nto_novanttto-mlle_stte_nto_novnta_nve dll'annessyne dlla rejne lla Frna da prte di Napolene prmo, in kwalit di dipartimnto di Rma (mlle_tto_nto_tto-mlle_tto_nto_kwattrdii), il Ltsyo torn nwovamnte a far prte dllhi Stti Pontifi.

Dopo le parentesi della Repubblica Romana del 1798-1799 e dell'annessione della regione alla Francia da parte di Napoleone I, in qualit di dipartimento di Roma (1808-1814), il Lazio torn nuovamente a far parte degli Stati Pontifici.

After the brief period of the Roman Republic from 1798 to 1799 and the region's annexation to France by Napoleon I, as a department of Rome (1808-1814), Latium once again became part of the Papal States.

La rejne fu riunta al Rnnho d'Itlya nl mlle_tto_nto_settnta kwndo il jenerle Kadrna entr in territryo pontifo (ddii settmbre), okkupndo Rma il vnti settmbre.

La regione fu riunita al Regno d'Italia nel 1870 quando il generale Cadorna entr in territorio pontificio (12 settembre), occupando Roma il 20 settembre.

The Region was reunited to the Kingdom of Italy in 1870 when General Cadorna entered the Papal territory (12 September) and occupied Rome on 20 September.

Kuryozit

Curiosit

Curios

Mlte l kuryozit in ttta la rejne k konsrva inttto il so folklre, mlte traditsyni popolri la sa gastronoma, rkka di "kontaminatsyni" etrske, romne rabe.

Molte le curiosit in tutta la regione che conserva intatto il suo folklore, molte tradizioni popolari e la sua gastronomia, ricca di "contaminazioni" etrusche, romane e arabe.

The Region is full of curiosities. It maintains a rich folklore with many popular traditions and culinary specialities contributed over the millennia by Etruscans, Romans and Arabs.

Tra i lwgi, na itatsyne a prte mritano l vlle i lro jardni:

Tra i luoghi, una citazione a parte meritano le ville e i loro giardini:

Worthy of separate mention are its villas and their gardens:

il py kuryzo sikuramnte il prko di Mstri di Bomrtso, ideto dall'arkittto Prro Ligryo k komplet San Pytro dpo la mrte di Mikelnjelo.

il pi curioso sicuramente il parco dei Mostri di Bomarzo, ideato dall'architetto Pirro Ligorio che complet San Pietro dopo la morte di Michelangelo.

the most curious is the Parco dei Mostri (Monster Park) in Bomarzo, designed by the architect Pirro Ligorio, who completed Saint Peter's Cathedral after the death of Michelangelo.

Il prko fu kommissyonto dal Prnipe Pyr Fransko Orsni fu allestto nl mlle_nkwe_nto_inkwnta_de kme "Vlla dlle meravllhe", destinto ad ssere un'pera nika al mndo.

Il parco fu commissionato dal Principe Pier Francesco Orsini e fu allestito nel 1552 come "Villa delle meraviglie", destinato ad essere un'opera unica al mondo.

The park, commissioned by Prince Pier Francesco Orsini, was turned into the "Villa delle meraviglie" in 1552 (Villa of Marvels) and was meant to be the only one of its kind.

Perkorrndo i sentiri dl prko si inkntrano strne kreatre intallhte ni mssi, figre grottske, umne animli, pkkole strne kostrutsyni.

Percorrendo i sentieri del parco si incontrano strane creature intagliate nei massi, figure grottesche, umane o animali, e piccole strane costruzioni.

As you walk along the paths in the park you meet strange creatures carved into the rocks, grotesque figures of humans and animals and strange crooked buildings.

Tra l traditsyni legte lle manifestatsyni reljize, da nn prdere l'Infyorta di Jentsno, legta lla elebratsyne kristyna dl Krpus Dmini.

Tra le tradizioni legate alle manifestazioni religiose, da non perdere lInfiorata di Genzano, legata alla celebrazione cristiana del Corpus Domini.

Among the religious traditions not to be missed is the "Infiorata" in Genzano connected to the Christian festival of Corpus Domini, where the streets are carpeted with flowers.

A Marno, nl kwre di Kastlli Romni, a de pssi da Rma, si festjja la lebre Sgra dll'va dve l'va vyne benedtta offrta lla Vrjine.

A Marino, nel cuore dei Castelli Romani, a due passi da Roma, si festeggia la celebre Sagra dell'Uva dove l'uva viene benedetta e offerta alla Vergine.

In Marino, in the hills of the Castelli Romani, just a stone's throw from Rome, there is the famous Grape Festival, when the grape harvest is blessed and offered to the Virgin.

Itinerri turstii

Itinerari turistici

Tourist Itineraries

Mnte_kassno - Lwgo tristemnte famzo nlla Seknda Gwrra Mondyle perk fu tetro di na lnga fere battllha, spita la famozssima Abbatsa k kustodshe lbri tsti rarssimi.

Montecassino - Luogo tristemente famoso nella Seconda Guerra Mondiale perch fu teatro di una lunga e feroce battaglia, ospita la famosissima Abbazia che custodisce libri e testi rarissimi.

Montecassino - Sadly famous as the site of a fierce battle during the Second World War, it has a famous monastery with a library containing many ancient and rare books.

Nn lontna la oara rinomta pr i swi vinnhti k si estndono tra Annnhi, Akto, Serrne, Palyno Pllho la ki produtsyne di vno rigorozamnte rsso bazta su de varyet karatterstike:

Non lontana la Ciociaria rinomata per i suoi vigneti che si estendono tra Anagni, Acuto, Serrone, Paliano e Piglio la cui produzione di vino rigorosamente rosso basata su due variet caratteristiche:

Not far away is the Ciocieria, renowned for its vast vineyards spread between Anagni, Acuto, Serrone, Paliano and Piglio, which produce red wines of two characteristic varieties:

il vitnnho ezanze, va dall'ino grsso, kwllo di Affle, dall'ino py pkkolo.

il vitigno Cesanese, uva dall'acino grosso, e quello di Affile, dall'acino pi piccolo.

Cesanese, that uses a large sized grape, and Affile, that uses a smaller variety.

La dzna rikkssima di antke vestja strike di muzi.

La zona e ricchissima di antiche vestigia storiche e di musei.

The area is rich in monuments and museums.

I Santwri franeskni (Ryti) - La Sabna ja deskrtta lodta da skrittri poti dlla antka Rma, fu shlta a dimra da San Fransko d'Asszi.

I Santuari francescani (Rieti) - La Sabina gi descritta e lodata da scrittori e poeti della antica Roma, fu scelta a dimora da San Francesco dAssisi.

The Franciscan Sanctuaries (Rieti) - Sabina was already described and praised by the writers and poets of ancient Rome, and Saint Francis of Assisi chose it as one of his dwellings.

Bn kwttro Santwri Franeskni sno psti nlla Vlle Snta di Ryti nlle se altre.

Ben quattro Santuari Francescani sono posti nella Valle Santa di Rieti e nelle sue alture.

There are no less than four Franciscan Sanctuaries in the Sacred Valley of Rieti and its hills:

Il Santwryo di Pjjo Bustne, kwllo dlla Forsta, kwllo di Fnte Kolmbo Gro.

Il Santuario di Poggio Bustone, quello della Foresta, quello di Fonte Colombo e Greccio.

the Sanctuaries of Poggio Bustone, Foresta, Fonte Colombo and Greccio.

Pko lontno da Ryti si trva il Santwryo di Gro, konoshto nl mndo kme la Betlmme franeskna.

Poco lontano da Rieti si trova il Santuario di Greccio, conosciuto nel mondo come la Betlemme francescana.

Not far from Rieti is the Greccio Sanctuary, known around the world as the Franciscan Bethlehem.

Kw, nll'invrno dl mlle_de_nto_vnti_tr, San Fransko pens di ryevokre la nshita dl Bambno Jez. Nlla ntte di Natle il Prezpe apprve pr la prma vlta nl mndo nlla frma realstika dl be dll'zino attrno ad na manjatya.

Qui, nell'inverno del 1223, San Francesco pens di rievocare la nascita del Bambino Ges. Nella notte di Natale il Presepe apparve per la prima volta nel mondo nella forma realistica del bue e dell'asino attorno ad una mangiatoia.

Here, in the winter of 1223, Saint Francis thought of re-enacting the birth of Baby Jesus and the first Christmas manger scene was created.

A kwttro kilmetri da Ryti si trva il Santwryo dlla Forsta dve San Fransko sost allork fu invitto a rekrsi a Ryti, dal Kardinle Ugolno, nl mlle_de_nto_vnti_nkwe pr frsi kurre lhi kki.

A quattro km da Rieti si trova il Santuario della Foresta dove San Francesco sost allorch fu invitato a recarsi a Rieti, dal Cardinale Ugolino, nel 1225 per farsi curare gli occhi.

The Foresta Sanctuary is situated 4 km from Rieti, where Saint Francis rested when he was invited by Cardinal Ugolino to go to Rieti to treat his eyes in 1225.

A nkwe Kilmetri da Ryti ' il Santwryo di Fnte Kolmbo dtto nke il Snai Franeskno perk si nrra k kw San Fransko, nl mlle_de_nto_vnti_tr, bbe da Krsto la Rgola definitva di Frti Minri.

A cinque Km da Rieti c il Santuario di Fonte Colombo detto anche il Sinai Francescano perch si narra che qui San Francesco, nel 1223, ebbe da Cristo la Regola definitiva dei Frati Minori.

Fonte Colombo Sanctuary is 5 km from Rieti, and is known as the Franciscan Sinai, because it is told that Saint Francis received his instructions from Christ to found the order of the Friars Minor in 1223.

Ariplago Pontno (Latna) - stta di rente istitwta l'rea naturle marna prottta "zole di Ventotne Snto Stfano".

Arcipelago Pontino (Latina) - stata di recente istituita l'area naturale marina protetta "isole di Ventotene e Santo Stefano".

The Ponzian Islands (Latina) - The Islands of Ventotene and Santo Stefano were recently made into a Nature Reserve.

A vest di Pntsa srje l'izoltto di Palmarla, lngo de vrgola inkwe Kilmetri lrgo appna kwttro_nto mtri, "un mirkolo" pr la sa konditsyne di solitdine, di silntsyo pr l se re vulknike mlti_kolri.

A Ovest di Ponza sorge l'isolotto di Palmarola, lungo 2,5 Km e largo appena 400 metri, "un miracolo" per la sua condizione di solitudine, di silenzio e per le sue rocce vulcaniche multicolori.

West of Ponza is the little island of Palmarola, just 2.5 km long and 400 metres wide.The island is considered "a miracle" thanks to its solitary position and silent, multi-coloured volcanic rocks.

un'zola prsso_k dizabitta.

un'isola pressoch disabitata.

The island is practically uninhabited.

Su un pkkolo farallhne srje na kappellna dedikta al Snto Patrno di Pntsa, San Silvryo.

Su un piccolo faraglione sorge una cappellina dedicata al Santo Patrono di Ponza, San Silverio.

Atop a sharp pointed rock off the coast is a tiny chapel dedicated to the patron saint of Ponza, San Silverio.


AVAILABLE RESOURCES

  1. FICTION
    The Search for Lorna
  2. Let Me Tell You a Secret About the Environment

    EU-TEXTS
  3. Settling Accounts
  4. The European Anthem
  5. Asylum: Common Standards and Higher Efficiency
  6. The New European Union Prize for Literature
  7. EU History at the Click of a Mouse
  8. Staying on Top of Change
  9. How Safe Are Your Christmas Lights?
  10. Citizen's Signpost Service
  11. Adapting to a Changed Climate
  12. Culture
  13. Five Countries Exceeding EU Deficit Limit
  14. eHealth
  15. EU Spends More on Research
  16. Fruit, not Fat
  17. The European Flag
  18. Food Labels Revisited
  19. Making the Best of European Funding
  20. EU Drives G20 Crisis Action
  21. Gourmet police
  22. Damage to Natural Habitats
  23. EU Healthy Eating Campaign
  24. Imagine, Create, Innovate
  25. Influenza
  26. Higher Marks for EU Innovation
  27. European Day of Languages
  28. Lisbon Treaty - A Fresh Start for the EU
  29. New Logo Selected for all EU Organic Products
  30. Seized Mafia Assets Put to Good Use
  31. Medicines and Treatment
  32. Microsoft's New "Web Browser Choice" Screen
  33. Getting Mobile - Working in Europe Today
  34. Developing Nations in Dire Need
  35. Taking the Pulse of Europe's Consumers
  36. Tearing down the Iron Curtain Europe remembers
  37. 25 September - It's European Researchers' Night!
  38. Against Ringtone Scams
  39. Big Break for Roaming Texters
  40. Let the show begin!
  41. Sing for their supper
  42. Trademark Fees Slashed

    DISCOVERING ITALY
  43. Abruzzo
  44. Basilicata
  45. Calabria
  46. Campania
  47. Emilia Romagna
  48. Friuli Venezia Giulia
  49. Lazio
  50. Liguria
  51. Lombardia
  52. Marche
  53. Molise
  54. Piemonte
  55. Puglia
  56. Sardegna
  57. Sicilia
  58. Toscana
  59. Umbria
  60. Valle d'Aosta
  61. Veneto

    WIKI-TEXTS
  62. The North Pole May Possibly Be Ice Free by Summer
  63. Tornadoes in the United States
     

 

 

Check PageRank
CASIRAGHI JONES PUBLISHING SRL

  Sede Legale P.le Cadorna 10 20123 Milano MI 
Email: robertocasiraghi@iol.it
Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e n. iscrizione 11603360154   
 Iscritta al R.E.A. di Milano al n.1478561  Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato
P.IVA: 11603360154 
COPYRIGHT AND DISCLAIMER
All the material found on this website is copyrighed according to what is specified in each
individual resource. Should you think that your copyright is being infringed upon, please
notify us at the email address provided above and we'll promptly remove the cause
of the involuntary infringement. Any form of cooperation with copyright owners is welcome!