Italian is one of the most wonderful languages on earth, and if you are serious about your Italian, do come and study it with us using our incredible set of innovative resources.
It's completely free in the beta stage and you won't regret it!
Parallel texts are a wonderful way of learning a lot of useful words and expressions especially when it comes to complex reading material. And this is how to study: read the Italian sentences first and when you don't understand something, just look at the English translation provided. Even if the English translation is not literal, you will easily be able to reconstruct the meaning of the whole sentence (if not, just drop us a line!) We provide two kinds of layouts for our parallel texts: horizontal and vertical
(or tabled). This is because each layout has its own merits and can help you study better. Finally, the pronunciation guide is the definitive tool to understand how to pronounce Italian. Don't forget to look up our special page designed to teach you how to use it.
25th September - It's European
Researchers' Night!
By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try
PRONUNCIATION
ORIGINAL TEXT
GOOD TRANSLATION
ventiçìnkwe settèmbre: la nòtte europèa déi riçerkatóri! Inkóntro kón lhi shentsyàti in dùe_çènto çittà é in trénta paézi 25 settembre: la notte europea dei ricercatori! Incontro con gli scienziati in 200 città e in 30 paesi 25th September: Meet scientists in 200 cities, 30 countries - it's European Researchers' Night!
In okkazyóne délla kwìnta nòtte déi riçerkatóri, dùe_çènto çittà in tùtta Euròpa festejjerànno lé shèntse, in manyère divèrse, ma sótto la stéssa bandyèra. In occasione della 5a notte dei ricercatori, 200 città in tutta Europa festeggeranno le scienze, in maniere diverse, ma sotto la stessa bandiera. 200 cities all over Europe will be celebrating science in different ways, but under the same flag, during The 5th European Researchers' Night.
Spettàkoli teatràli a Lizbóna, gàre sportìve a Bruksèl, pittùra muràle kollettìva a Milàno... Spettacoli teatrali a Lisbona, gare sportive a Bruxelles, pittura murale collettiva a Milano... Theatre plays in Lisbon, sport competitions in Brussels, collective mural painting in Milan...
Kontemporaneaménte, in àltre çittà europèe, lhi òkki sarànno puntàti vèrso il çèlo pér osservàre l'univèrso. Contemporaneamente, in altre città europee, gli occhi saranno puntati verso il cielo per osservare l'universo. At the same time, in other European cities, all eyes will be on the sky to observe the cosmos.
Kwésta séra, i çittadìni europèi di óltre trénta paézi avrànno l'okkazyóne di inkontràre riçerkatóri professyonìsti pér assìstere ad esperiménti shentìfiçi, manejjàre sofistikàte attrettsatùre di riçérka, kapìre ké kòza léga l'àrte àlla shèntsa é skoprìre fin dóve pòssono spìnjersi i lìmiti délla konoshèntsa. Questa sera, i cittadini europei di oltre 30 paesi avranno l'occasione di incontrare ricercatori professionisti per assistere ad esperimenti scientifici, maneggiare sofisticate attrezzature di ricerca, capire che cosa lega l'arte alla scienza e scoprire fin dove possono spingersi i limiti della conoscenza. Tonight, Europeans from 30 countries will have the chance to meet with professional researchers, to join in with scientific experiments, to handle sophisticated research equipment, to understand the links between science and art, and to figure out just how far the knowledge boundaries go.
Pér ùna nòtte, tùtti pòssono èssere shentsyàti. Per una notte, tutti possono essere scienziati. For one night, everyone can be a scientist.
La kwìnta nòtte déi riçerkatóri, zvòltasi pér la prìma vòlta nél dùe_mìla_çìnkwe su initsyatìva délla Kommissyóne Europèa, òffre l'opportunità ùnika di avviçinàre i çittadìni ài riçerkatóri attravèrso la majìa é la belléttsa délla shèntsa. La 5a notte dei ricercatori, svoltasi per la prima volta nel 2005 su iniziativa della Commissione Europea, offre l'opportunità unica di avvicinare i cittadini ai ricercatori attraverso la magia e la bellezza della scienza. This fifth Researchers' Night, first launched in 2005 by the European Commission, offers people a unique opportunity to really engage with researchers, bringing them closer to each other through the magic and beauty of science.
L'evènto permetterà inóltre di skoprìre lhi straordinàri projètti di riçérka europèi é kapìre kóme intraprèndere la stràda délla karryèra shentìfika. L'evento permetterà inoltre di scoprire gli straordinari progetti di ricerca europei e capire come intraprendere la strada della carriera scientifica. The event is also an excellent chance to discover outstanding European scientific research projects and to find out more about how to develop a scientific career.
Èkko un assàjjo déllhi evènti ké avrànno lwògo durànte la seràta: Ecco un assaggio degli eventi che avranno luogo durante la serata: Here are some examples of tonight's events:
- il pilòta Òn_rì Peskaròlo é l'atlèta Kim Géva_èrt sfiderànno lhi shentsyàti lokàli in gàre sportìve nélle çittà di Redù é Transìn (Bèljo); - il pilota Henri Pescarolo e l'atleta Kim Gevaert sfideranno gli scienziati locali in gare sportive nelle città di Redu e Transinne (Belgio); - Rally-star Henri Pescarolo and Kim Gevaert will challenge local scientists in sports competitions in Redu-Transinne (Belgium).
- a Fraskàti, bambìni, studènti, riçerkatóri é muziçìsti si sfiderànno a swòn di mùzika; - a Frascati, bambini, studenti, ricercatori e musicisti si sfideranno a suon di musica; - In Frascati (Italy), children, students, researchers and musicians will compete, researching musical sounds.
- nél Rénnho Unìto, TI_ÈNNE_ÈSSE Dàram trazmetterà un progràmma ràdyo_fòniko sùlla nòtte déi riçerkatóri pér konvìnçere lhi askoltatóri a parteçipàre ad un esperiménto di kuçìna; - nel Regno Unito, TNS Durham trasmetterà un programma radiofonico sulla notte dei ricercatori per convincere gli ascoltatori a partecipare ad un esperimento di cucina; - In the UK, TNS Durham will broadcast a Researchers' Night radio programme encouraging listeners to participate in a kitchen science experiment.
- nél frattèmpo, si terrà ùno spettàkolo sùi kambyaménti klimàtiçi nél planetàryo di Ambùrgo, in Jermànya. - nel frattempo, si terrà uno spettacolo sui cambiamenti climatici nel planetario di Amburgo, in Germania. - change will be performed in the Hamburg Planetarium, in Germany.
Inóltre, riçerkatóri é mémbri dél pùbbliko navigerànno assyème sul làgo di Dzurìgo, in Zvìttsera. Inoltre, ricercatori e membri del pubblico navigheranno assieme sul lago di Zurigo, in Svizzera. Researchers and members of the public will even sail together on the Lake of Zürich, Switzerland.
L'elènko nón komprènde tùtti lhi evènti dél progràmma, disponìbili al segwènte link. L'elenco non comprende tutti gli eventi del programma, disponibili al seguente link. The list is too long to cover in detail the full agenda.
Nél kórso déllhi ànni, l'initsyatìva si è rivelàta un suççèsso in tèrmini di parteçipànti. Nel corso degli anni, l'iniziativa si è rivelata un successo in termini di partecipanti. Over the years, the initiative has proved to be a success in terms of participation.
Nél dùe_mìla_çìnkwe, vénti_mìla çittadìni europèi provenyènti da kwìndiçi paézi ànno parteçipàto all'initsyatìva; Nel 2005, 20.000 cittadini europei provenienti da 15 paesi hanno partecipato all'iniziativa; In 2005 it attracted the interest of 20 000 Europeans from 15 European countries;
ló skórso ànno, treçènto_vénti_mìla persóne provenyènti da ventòtto paézi déll'ÙE, ma nón sólo, ànno prézo pàrte àlla nòtte déi riçerkatóri. lo scorso anno, 320.000 persone provenienti da 28 paesi dell'UE, ma non solo, hanno preso parte alla notte dei ricercatori. last year's Researchers' Night saw 320 000 people involved in 28 EU and non-EU countries.
Kontèsto Contesto Background
L'Unyóne Europèa kó-finàntsya lhi evènti délla nòtte déi riçerkatóri néll'àmbito dél Sèttimo progràmma kwàdro di riçérka délle komunità (sèttimo PI_QU, progràmma di lavóro "PERSÓNE"). L'Unione Europea co-finanzia gli eventi della notte dei ricercatori nell'ambito del Settimo programma quadro di ricerca delle comunità (7°PQ, programma di lavoro "PERSONE"). The European Union co-funds the Researchers Night events as part of the Communities 7th Framework Programme for Research ( FP7 , PEOPLE Programme).
Lhi invìti a prezentàre propóste sóno jestìti dall'Ajentsìa ezekutìva pér la riçérka, ùna nwòva ajentsìa ezekutìva a livèllo europèo. Gli inviti a presentare proposte sono gestiti dall'Agenzia esecutiva per la ricerca, una nuova agenzia esecutiva a livello europeo. The calls for proposals are managed by the Research Executive Agency (REA), a new European executive agency.
Il bàjjet komplessìvo pér la nòtte déi riçerkatóri duemìla_nòve ammónta a çìrka tré milyóni di èuro. Il budget complessivo per la notte dei ricercatori 2009 ammonta a circa 3 milioni di euro. The total indicative budget for Researchers Night 2009 is € 3 million.
L'Unyóne Europèa ayùta inóltre i riçerkatóri europèi a realiddzàre il lóro potentsyàle é ad offrìre un kontribùto àlla riçérka shentìfika nonké àlla soçetà in jeneràle attravèrso lé Atsyóni Marìe Kùrye dél sèttimo PI_QU. L'Unione Europea aiuta inoltre i ricercatori europei a realizzare il loro potenziale e ad offrire un contributo alla ricerca scientifica nonché alla società in generale attraverso le Azioni Marie Curie del 7°PQ. The European Union also helps European researchers fulfil their potential and deliver a productive contribution to science research as well as to society as a whole through the FP7 Marie Curie Actions.
By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try it!
PRONUNCIATION
ORIGINAL TEXT
GOOD TRANSLATION
PRONUNCIATION
ORIGINAL TEXT
GOOD TRANSLATION
ventiçìnkwe settèmbre: la nòtte europèa déi riçerkatóri! Inkóntro kón lhi shentsyàti in dùe_çènto çittà é in trénta paézi
25 settembre: la notte europea dei ricercatori! Incontro con gli scienziati in 200 città e in 30 paesi
25th September: Meet scientists in 200 cities, 30 countries - it's European Researchers' Night!
In okkazyóne délla kwìnta nòtte déi riçerkatóri, dùe_çènto çittà in tùtta Euròpa festejjerànno lé shèntse, in manyère divèrse, ma sótto la stéssa bandyèra.
In occasione della 5a notte dei ricercatori, 200 città in tutta Europa festeggeranno le scienze, in maniere diverse, ma sotto la stessa bandiera.
200 cities all over Europe will be celebrating science in different ways, but under the same flag, during The 5th European Researchers' Night.
Spettàkoli teatràli a Lizbóna, gàre sportìve a Bruksèl, pittùra muràle kollettìva a Milàno...
Spettacoli teatrali a Lisbona, gare sportive a Bruxelles, pittura murale collettiva a Milano...
Theatre plays in Lisbon, sport competitions in Brussels, collective mural painting in Milan...
Kontemporaneaménte, in àltre çittà europèe, lhi òkki sarànno puntàti vèrso il çèlo pér osservàre l'univèrso.
Contemporaneamente, in altre città europee, gli occhi saranno puntati verso il cielo per osservare l'universo.
At the same time, in other European cities, all eyes will be on the sky to observe the cosmos.
Kwésta séra, i çittadìni europèi di óltre trénta paézi avrànno l'okkazyóne di inkontràre riçerkatóri professyonìsti pér assìstere ad esperiménti shentìfiçi, manejjàre sofistikàte attrettsatùre di riçérka, kapìre ké kòza léga l'àrte àlla shèntsa é skoprìre fin dóve pòssono spìnjersi i lìmiti délla konoshèntsa.
Questa sera, i cittadini europei di oltre 30 paesi avranno l'occasione di incontrare ricercatori professionisti per assistere ad esperimenti scientifici, maneggiare sofisticate attrezzature di ricerca, capire che cosa lega l'arte alla scienza e scoprire fin dove possono spingersi i limiti della conoscenza.
Tonight, Europeans from 30 countries will have the chance to meet with professional researchers, to join in with scientific experiments, to handle sophisticated research equipment, to understand the links between science and art, and to figure out just how far the knowledge boundaries go.
Pér ùna nòtte, tùtti pòssono èssere shentsyàti.
Per una notte, tutti possono essere scienziati.
For one night, everyone can be a scientist.
La kwìnta nòtte déi riçerkatóri, zvòltasi pér la prìma vòlta nél dùe_mìla_çìnkwe su initsyatìva délla Kommissyóne Europèa, òffre l'opportunità ùnika di avviçinàre i çittadìni ài riçerkatóri attravèrso la majìa é la belléttsa délla shèntsa.
La 5a notte dei ricercatori, svoltasi per la prima volta nel 2005 su iniziativa della Commissione Europea, offre l'opportunità unica di avvicinare i cittadini ai ricercatori attraverso la magia e la bellezza della scienza.
This fifth Researchers' Night, first launched in 2005 by the European Commission, offers people a unique opportunity to really engage with researchers, bringing them closer to each other through the magic and beauty of science.
L'evènto permetterà inóltre di skoprìre lhi straordinàri projètti di riçérka europèi é kapìre kóme intraprèndere la stràda délla karryèra shentìfika.
L'evento permetterà inoltre di scoprire gli straordinari progetti di ricerca europei e capire come intraprendere la strada della carriera scientifica.
The event is also an excellent chance to discover outstanding European scientific research projects and to find out more about how to develop a scientific career.
Èkko un assàjjo déllhi evènti ké avrànno lwògo durànte la seràta:
Ecco un assaggio degli eventi che avranno luogo durante la serata:
Here are some examples of tonight's events:
- il pilòta Òn_rì Peskaròlo é l'atlèta Kim Géva_èrt sfiderànno lhi shentsyàti lokàli in gàre sportìve nélle çittà di Redù é Transìn (Bèljo);
- il pilota Henri Pescarolo e l'atleta Kim Gevaert sfideranno gli scienziati locali in gare sportive nelle città di Redu e Transinne (Belgio);
- Rally-star Henri Pescarolo and Kim Gevaert will challenge local scientists in sports competitions in Redu-Transinne (Belgium).
- a Fraskàti, bambìni, studènti, riçerkatóri é muziçìsti si sfiderànno a swòn di mùzika;
- a Frascati, bambini, studenti, ricercatori e musicisti si sfideranno a suon di musica;
- In Frascati (Italy), children, students, researchers and musicians will compete, researching musical sounds.
- nél Rénnho Unìto, TI_ÈNNE_ÈSSE Dàram trazmetterà un progràmma ràdyo_fòniko sùlla nòtte déi riçerkatóri pér konvìnçere lhi askoltatóri a parteçipàre ad un esperiménto di kuçìna;
- nel Regno Unito, TNS Durham trasmetterà un programma radiofonico sulla notte dei ricercatori per convincere gli ascoltatori a partecipare ad un esperimento di cucina;
- In the UK, TNS Durham will broadcast a Researchers' Night radio programme encouraging listeners to participate in a kitchen science experiment.
- nél frattèmpo, si terrà ùno spettàkolo sùi kambyaménti klimàtiçi nél planetàryo di Ambùrgo, in Jermànya.
- nel frattempo, si terrà uno spettacolo sui cambiamenti climatici nel planetario di Amburgo, in Germania.
- change will be performed in the Hamburg Planetarium, in Germany.
Inóltre, riçerkatóri é mémbri dél pùbbliko navigerànno assyème sul làgo di Dzurìgo, in Zvìttsera.
Inoltre, ricercatori e membri del pubblico navigheranno assieme sul lago di Zurigo, in Svizzera.
Researchers and members of the public will even sail together on the Lake of Zürich, Switzerland.
Nel 2005, 20.000 cittadini europei provenienti da 15 paesi hanno partecipato all'iniziativa;
In 2005 it attracted the interest of 20 000 Europeans from 15 European countries;
ló skórso ànno, treçènto_vénti_mìla persóne provenyènti da ventòtto paézi déll'ÙE, ma nón sólo, ànno prézo pàrte àlla nòtte déi riçerkatóri.
lo scorso anno, 320.000 persone provenienti da 28 paesi dell'UE, ma non solo, hanno preso parte alla notte dei ricercatori.
last year's Researchers' Night saw 320 000 people involved in 28 EU and non-EU countries.
Kontèsto
Contesto
Background
L'Unyóne Europèa kó-finàntsya lhi evènti délla nòtte déi riçerkatóri néll'àmbito dél Sèttimo progràmma kwàdro di riçérka délle komunità (sèttimo PI_QU, progràmma di lavóro "PERSÓNE").
L'Unione Europea co-finanzia gli eventi della notte dei ricercatori nell'ambito del Settimo programma quadro di ricerca delle comunità (7°PQ, programma di lavoro "PERSONE").
The European Union co-funds the Researchers Night events as part of the Communities 7th Framework Programme for Research ( FP7 , PEOPLE Programme).
Lhi invìti a prezentàre propóste sóno jestìti dall'Ajentsìa ezekutìva pér la riçérka, ùna nwòva ajentsìa ezekutìva a livèllo europèo.
Gli inviti a presentare proposte sono gestiti dall'Agenzia esecutiva per la ricerca, una nuova agenzia esecutiva a livello europeo.
The calls for proposals are managed by the Research Executive Agency (REA), a new European executive agency.
Il bàjjet komplessìvo pér la nòtte déi riçerkatóri duemìla_nòve ammónta a çìrka tré milyóni di èuro.
Il budget complessivo per la notte dei ricercatori 2009 ammonta a circa 3 milioni di euro.
The total indicative budget for Researchers Night 2009 is € 3 million.
L'Unyóne Europèa ayùta inóltre i riçerkatóri europèi a realiddzàre il lóro potentsyàle é ad offrìre un kontribùto àlla riçérka shentìfika nonké àlla soçetà in jeneràle attravèrso lé Atsyóni Marìe Kùrye dél sèttimo PI_QU.
L'Unione Europea aiuta inoltre i ricercatori europei a realizzare il loro potenziale e ad offrire un contributo alla ricerca scientifica nonché alla società in generale attraverso le Azioni Marie Curie del 7°PQ.
The European Union also helps European researchers fulfil their potential and deliver a productive contribution to science research as well as to society as a whole through the FP7 Marie Curie Actions.
CASIRAGHI
JONES PUBLISHING SRL
Sede Legale P.le Cadorna 10 • 20123 Milano MI
Email:
robertocasiraghi@iol.it
Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e n. iscrizione 11603360154
Iscritta al R.E.A. di Milano al n.1478561 •
Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato
P.IVA: 11603360154 COPYRIGHT AND DISCLAIMER
All the material found on this website is copyrighed according to what is
specified in each
individual resource. Should you think that your copyright is being infringed
upon, please
notify us at the email address provided above and we'll promptly remove the
cause
of the involuntary infringement. Any form of cooperation with copyright
owners is welcome!