Italian is one of the most wonderful languages on earth, and if you are serious about your Italian, do come and study it with us using our incredible set of innovative resources.
It's completely free in the beta stage and you won't regret it!
Parallel texts are a wonderful way of learning a lot of useful words and expressions especially when it comes to complex reading material. And this is how to study: read the Italian sentences first and when you don't understand something, just look at the English translation provided. Even if the English translation is not literal, you will easily be able to reconstruct the meaning of the whole sentence (if not, just drop us a line!) We provide two kinds of layouts for our parallel texts: horizontal and vertical
(or tabled). This is because each layout has its own merits and can help you study better. Finally, the pronunciation guide is the definitive tool to understand how to pronounce Italian. Don't forget to look up our special page designed to teach you how to use it.
By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try
PRONUNCIATION
ORIGINAL TEXT
GOOD TRANSLATION
VALORIDDZÀRE I BÈNI KONFISKÀTI ÀLLA MÀFYA VALORIZZARE I BENI CONFISCATI ALLA MAFIA SEIZED MAFIA ASSETS PUT TO GOOD USE
L'ÙE kontribwìshe àllo zvilùppo dél Mèddzo_jórno fornèndo finantsyaménti pér rikonvertìre lé èks propryetà délla màfya in çèntri pér l'istrutsyóne ó pér lé impréze. L'UE contribuisce allo sviluppo del Mezzogiorno fornendo finanziamenti per riconvertire le ex proprietà della mafia in centri per l'istruzione o per le imprese. EU supports the development of southern Italy by providing funding to convert former mafia property into educational and business centres.
Kóme si punìshe ki à kommésso óltre çènto omiçìdi? É kóme si rómpe il çìklo di povertà é disperatsyóne kauzàto da ànni di vyolèntse é intimidatsyóni ad òpera délla màfya? Come si punisce chi ha commesso oltre 100 omicidi? E come si rompe il ciclo di povertà e disperazione causato da anni di violenze e intimidazioni ad opera della mafia? How do you punish someone who is responsible for over 100 murders? And how do you start to break the cycle of poverty and despair brought about by years of mafia violence and intimidation?
Óltre a kondannàre all'ergàstolo il famijeràto bòss mafyózo Jovànni Brùska, la politsìa italyàna à ànke konfiskàto lé propryetà. Oltre a condannare all'ergastolo il famigerato boss mafioso Giovanni Brusca, la polizia italiana ne ha anche confiscato le proprietà. Besides jailing the notorious mafia boss Giovanni Brusca for life, Italian police also seized his assets.
Pur konsolàndo in pàrte lé vìttime délla màfya, lhi ergàstoli nón rizòlvono il problèma déll'àlto tàsso di dizokkupatsyóne é délla povertà, dùe fattóri ké ànno konsentìto ài kriminàli di diventàre kozì potènti. Pur consolando in parte le vittime della mafia, gli ergastoli non risolvono il problema dell'alto tasso di disoccupazione e della povertà, due fattori che hanno consentito ai criminali di diventare così potenti. Lifelong prison sentences may be some consolation for mafia victims, but they will not resolve the underlying problems of high unemployment and poverty that enabled criminals to become so powerful.
La kriminalità organiddzàta è ùno déi prinçipàli ostàkoli àllo zvilùppo ekonòmiko dél Mèddzo_jórno, poiké fréna la produttività é skoràjja i potentsyàli investitóri. La criminalità organizzata è uno dei principali ostacoli allo sviluppo economico del Mezzogiorno, poiché frena la produttività e scoraggia i potenziali investitori. Organised crime is a major obstacle to economic development in the southern Italian Mezzogiorno, because it hampers productivity and scares away potential investors.
L'ÙE à ayutàto lé autorità italyàne a trasformàre çinkwànta propryetà konfiskàte in struttùre didàttike, agriturìzmo é àltre impréze kón l'obyettìvo di kreàre okkupatsyóne é offrìre ài jóvani un'alternatìva al krìmine. L'UE ha aiutato le autorità italiane a trasformare 50 proprietà confiscate in strutture didattiche, agriturismi e altre imprese con l'obiettivo di creare occupazione e offrire ai giovani un'alternativa al crimine. The EU has helped Italian authorities transform 50 seized properties into educational, farm tourism and other businesses – to help create new jobs and give young people an alternative to a life of crime.
I projètti trazméttono àlla jènte un messàjjo kyàro: è possìbile kombàttere la kriminalità organiddzàta é kostrwìre impréze di suççèsso nél pyèno rispètto délla léjje. I progetti trasmettono alla gente un messaggio chiaro: è possibile combattere la criminalità organizzata e costruire imprese di successo nel pieno rispetto della legge. The projects send a clear message to local people – it is possible to fight the mafia and build successful businesses on the right side of the law.
A Palèrmo, l'ÙE à ànke kó_finantsyàto un projètto pér konvertìre alkùni terréni appartenènti a Jovànni Brùska in un'àrea jòki é in un pàrko dedikàto àlle jóvani vìttime délla màfya. A Palermo, l'UE ha anche cofinanziato un progetto per convertire alcuni terreni appartenenti a Giovanni Brusca in un'area giochi e in un parco dedicato alle giovani vittime della mafia. In Palermo, the EU has also co-funded work to transform land belonging to Giovanni Brusca into a playground and garden of remembrance for young victims of the mafia.
Jóvani vìttime kóme Juzèppe Di Mattèo, sekwestràto pér óltre dùe ànni é pòi strangolàto é jettàto néll'àçido pér kançellàrne ònnhi traçça. Giovani vittime come Giuseppe Di Matteo, sequestrato per oltre 2 anni e poi strangolato e gettato nell'acido per cancellarne ogni traccia. Young victims like Giuseppe Di Matteo, who was held captive for over 2 years, then strangled before his body was dissolved in acid.
In Kampànya si è deçìzo di kostrwìre sùi terréni konfiskàti a Jòrjo Maràno (èks bòss délla Kamòrra) un çèntro jovanìle pér attività edukatìve é rikreatìve é la nwòva kazèrma di politsìa. In Campania si è deciso di costruire sui terreni confiscati a Giorgio Marano (ex boss della Camorra) un centro giovanile per attività educative e ricreative e la nuova caserma di polizia. In Casalesi (Campania), a youth centre providing educational and recreational activities for young people and the new local police headquarters were built on land seized from Giorgio Marano, a former head of the Camorra crime group.
Ònnhi bottìllha prodótta dall'adzyènda vinìkola "Çènto_pàssi" è dedikàta ad ùna vìttima délla màfya. Ogni bottiglia prodotta dall'azienda vinicola "Centopassi" è dedicata ad una vittima della mafia. Every bottle produced at the "Centopassi" winery is dedicated to a victim of the mafia.
Il terréno agrìkolo appartenéva a Jovànni Jenovéze, arrestàto nél duemìla_sètte pér estorsyóne é àltre attività kriminàli. Il terreno agricolo apparteneva a Giovanni Genovese, arrestato nel 2007 per estorsione e altre attività criminali. The land was seized from Giovanni Genovese, who was jailed in 2007 for extortion and other criminal activities.
Komplessivaménte, nél perìodo duemìla_sètte-trédiçi l'ÙE à stantsyàto, attravèrso il Fóndo europèo di zvilùppo rejonàle (ÈFFE_É_ÈSSE_ÈRRE), sessànta_kwàttro milyóni di èuro pér rikonvertìre terréno éd àltre propryetà délla màfya. Complessivamente, nel periodo 2007-13 l'UE ha stanziato, attraverso il Fondo europeo di sviluppo regionale (FESR), 64 milioni di euro per riconvertire terreni ed altre proprietà della mafia. In total, the EU has earmarked €64m for the conversion of former mafia land and other property under the European regional development fund (ERDF) in 2007-13.
Tré kwàrti di kwéste rizórse sarànno utiliddzàti pér promwòvere la sikuréttsa é ló zvilùppo in kwàttro rejóni dél Sud: Kalàbrya, Kampànya, Pùllha é Siçìlya. Tre quarti di queste risorse saranno utilizzati per promuovere la sicurezza e lo sviluppo in quattro regioni del Sud: Calabria, Campania, Puglia e Sicilia. Three-quarters of this money will go to a security for development programme in the four southern Italian regions of Calabria, Campania, Ampulia and Sicily.
L'Itàlya è al tèrtso pósto nélla klassìfika déi benefiçàri déi fóndi ÙE pér ló zvilùppo rejonàle, dópo la Polònya é la Spànnha. L'Italia è al terzo posto nella classifica dei beneficiari dei fondi UE per lo sviluppo regionale, dopo la Polonia e la Spagna. Italy is the third largest beneficiary of EU funding for regional development after Poland and Spain.
Tra il duemìla_sètte é il dùe_mìla_trédiçi, riçeverà ventòtto vìrgola òtto milyàrdi di èuro: ventùno vìrgola nòve milyàrdi attravèrso l'ÈFFE_É_ÈSSE_ÈRRE é sèi vìrgola nòve milyàrdi attravèrso il Fóndo soçàle europèo (ÈFFE_ÈSSE_É). Tra il 2007 e il 2013, riceverà 28,8 miliardi di euro: 21,9 miliardi attraverso il FESR e 6,9 miliardi attraverso il Fondo sociale europeo (FSE). Between 2007 and 2013, Italy will receive €28.8 billion of which €21.9 billion comes from the ERDF and €6.9 billion from the European social fund.
By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try it!
PRONUNCIATION
ORIGINAL TEXT
GOOD TRANSLATION
PRONUNCIATION
ORIGINAL TEXT
GOOD TRANSLATION
VALORIDDZÀRE I BÈNI KONFISKÀTI ÀLLA MÀFYA
VALORIZZARE I BENI CONFISCATI ALLA MAFIA
SEIZED MAFIA ASSETS PUT TO GOOD USE
L'ÙE kontribwìshe àllo zvilùppo dél Mèddzo_jórno fornèndo finantsyaménti pér rikonvertìre lé èks propryetà délla màfya in çèntri pér l'istrutsyóne ó pér lé impréze.
L'UE contribuisce allo sviluppo del Mezzogiorno fornendo finanziamenti per riconvertire le ex proprietà della mafia in centri per l'istruzione o per le imprese.
EU supports the development of southern Italy by providing funding to convert former mafia property into educational and business centres.
Kóme si punìshe ki à kommésso óltre çènto omiçìdi? É kóme si rómpe il çìklo di povertà é disperatsyóne kauzàto da ànni di vyolèntse é intimidatsyóni ad òpera délla màfya?
Come si punisce chi ha commesso oltre 100 omicidi? E come si rompe il ciclo di povertà e disperazione causato da anni di violenze e intimidazioni ad opera della mafia?
How do you punish someone who is responsible for over 100 murders? And how do you start to break the cycle of poverty and despair brought about by years of mafia violence and intimidation?
Óltre a kondannàre all'ergàstolo il famijeràto bòss mafyózo Jovànni Brùska, la politsìa italyàna à ànke konfiskàto lé propryetà.
Oltre a condannare all'ergastolo il famigerato boss mafioso Giovanni Brusca, la polizia italiana ne ha anche confiscato le proprietà.
Besides jailing the notorious mafia boss Giovanni Brusca for life, Italian police also seized his assets.
Pur konsolàndo in pàrte lé vìttime délla màfya, lhi ergàstoli nón rizòlvono il problèma déll'àlto tàsso di dizokkupatsyóne é délla povertà, dùe fattóri ké ànno konsentìto ài kriminàli di diventàre kozì potènti.
Pur consolando in parte le vittime della mafia, gli ergastoli non risolvono il problema dell'alto tasso di disoccupazione e della povertà, due fattori che hanno consentito ai criminali di diventare così potenti.
Lifelong prison sentences may be some consolation for mafia victims, but they will not resolve the underlying problems of high unemployment and poverty that enabled criminals to become so powerful.
La kriminalità organiddzàta è ùno déi prinçipàli ostàkoli àllo zvilùppo ekonòmiko dél Mèddzo_jórno, poiké fréna la produttività é skoràjja i potentsyàli investitóri.
La criminalità organizzata è uno dei principali ostacoli allo sviluppo economico del Mezzogiorno, poiché frena la produttività e scoraggia i potenziali investitori.
Organised crime is a major obstacle to economic development in the southern Italian Mezzogiorno, because it hampers productivity and scares away potential investors.
L'ÙE à ayutàto lé autorità italyàne a trasformàre çinkwànta propryetà konfiskàte in struttùre didàttike, agriturìzmo é àltre impréze kón l'obyettìvo di kreàre okkupatsyóne é offrìre ài jóvani un'alternatìva al krìmine.
L'UE ha aiutato le autorità italiane a trasformare 50 proprietà confiscate in strutture didattiche, agriturismi e altre imprese con l'obiettivo di creare occupazione e offrire ai giovani un'alternativa al crimine.
The EU has helped Italian authorities transform 50 seized properties into educational, farm tourism and other businesses – to help create new jobs and give young people an alternative to a life of crime.
I projètti trazméttono àlla jènte un messàjjo kyàro: è possìbile kombàttere la kriminalità organiddzàta é kostrwìre impréze di suççèsso nél pyèno rispètto délla léjje.
I progetti trasmettono alla gente un messaggio chiaro: è possibile combattere la criminalità organizzata e costruire imprese di successo nel pieno rispetto della legge.
The projects send a clear message to local people – it is possible to fight the mafia and build successful businesses on the right side of the law.
A Palèrmo, l'ÙE à ànke kó_finantsyàto un projètto pér konvertìre alkùni terréni appartenènti a Jovànni Brùska in un'àrea jòki é in un pàrko dedikàto àlle jóvani vìttime délla màfya.
A Palermo, l'UE ha anche cofinanziato un progetto per convertire alcuni terreni appartenenti a Giovanni Brusca in un'area giochi e in un parco dedicato alle giovani vittime della mafia.
In Palermo, the EU has also co-funded work to transform land belonging to Giovanni Brusca into a playground and garden of remembrance for young victims of the mafia.
Jóvani vìttime kóme Juzèppe Di Mattèo, sekwestràto pér óltre dùe ànni é pòi strangolàto é jettàto néll'àçido pér kançellàrne ònnhi traçça.
Giovani vittime come Giuseppe Di Matteo, sequestrato per oltre 2 anni e poi strangolato e gettato nell'acido per cancellarne ogni traccia.
Young victims like Giuseppe Di Matteo, who was held captive for over 2 years, then strangled before his body was dissolved in acid.
In Kampànya si è deçìzo di kostrwìre sùi terréni konfiskàti a Jòrjo Maràno (èks bòss délla Kamòrra) un çèntro jovanìle pér attività edukatìve é rikreatìve é la nwòva kazèrma di politsìa.
In Campania si è deciso di costruire sui terreni confiscati a Giorgio Marano (ex boss della Camorra) un centro giovanile per attività educative e ricreative e la nuova caserma di polizia.
In Casalesi (Campania), a youth centre providing educational and recreational activities for young people and the new local police headquarters were built on land seized from Giorgio Marano, a former head of the Camorra crime group.
Ònnhi bottìllha prodótta dall'adzyènda vinìkola "Çènto_pàssi" è dedikàta ad ùna vìttima délla màfya.
Ogni bottiglia prodotta dall'azienda vinicola "Centopassi" è dedicata ad una vittima della mafia.
Every bottle produced at the "Centopassi" winery is dedicated to a victim of the mafia.
Il terréno agrìkolo appartenéva a Jovànni Jenovéze, arrestàto nél duemìla_sètte pér estorsyóne é àltre attività kriminàli.
Il terreno agricolo apparteneva a Giovanni Genovese, arrestato nel 2007 per estorsione e altre attività criminali.
The land was seized from Giovanni Genovese, who was jailed in 2007 for extortion and other criminal activities.
Komplessivaménte, nél perìodo duemìla_sètte-trédiçi l'ÙE à stantsyàto, attravèrso il Fóndo europèo di zvilùppo rejonàle (ÈFFE_É_ÈSSE_ÈRRE), sessànta_kwàttro milyóni di èuro pér rikonvertìre terréno éd àltre propryetà délla màfya.
Complessivamente, nel periodo 2007-13 l'UE ha stanziato, attraverso il Fondo europeo di sviluppo regionale (FESR), 64 milioni di euro per riconvertire terreni ed altre proprietà della mafia.
In total, the EU has earmarked €64m for the conversion of former mafia land and other property under the European regional development fund (ERDF) in 2007-13.
Tré kwàrti di kwéste rizórse sarànno utiliddzàti pér promwòvere la sikuréttsa é ló zvilùppo in kwàttro rejóni dél Sud: Kalàbrya, Kampànya, Pùllha é Siçìlya.
Tre quarti di queste risorse saranno utilizzati per promuovere la sicurezza e lo sviluppo in quattro regioni del Sud: Calabria, Campania, Puglia e Sicilia.
Three-quarters of this money will go to a security for development programme in the four southern Italian regions of Calabria, Campania, Ampulia and Sicily.
L'Itàlya è al tèrtso pósto nélla klassìfika déi benefiçàri déi fóndi ÙE pér ló zvilùppo rejonàle, dópo la Polònya é la Spànnha.
L'Italia è al terzo posto nella classifica dei beneficiari dei fondi UE per lo sviluppo regionale, dopo la Polonia e la Spagna.
Italy is the third largest beneficiary of EU funding for regional development after Poland and Spain.
Tra il duemìla_sètte é il dùe_mìla_trédiçi, riçeverà ventòtto vìrgola òtto milyàrdi di èuro: ventùno vìrgola nòve milyàrdi attravèrso l'ÈFFE_É_ÈSSE_ÈRRE é sèi vìrgola nòve milyàrdi attravèrso il Fóndo soçàle europèo (ÈFFE_ÈSSE_É).
Tra il 2007 e il 2013, riceverà 28,8 miliardi di euro: 21,9 miliardi attraverso il FESR e 6,9 miliardi attraverso il Fondo sociale europeo (FSE).
Between 2007 and 2013, Italy will receive €28.8 billion of which €21.9 billion comes from the ERDF and €6.9 billion from the European social fund.
CASIRAGHI
JONES PUBLISHING SRL
Sede Legale P.le Cadorna 10 • 20123 Milano MI
Email:
robertocasiraghi@iol.it
Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e n. iscrizione 11603360154
Iscritta al R.E.A. di Milano al n.1478561 •
Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato
P.IVA: 11603360154 COPYRIGHT AND DISCLAIMER
All the material found on this website is copyrighed according to what is
specified in each
individual resource. Should you think that your copyright is being infringed
upon, please
notify us at the email address provided above and we'll promptly remove the
cause
of the involuntary infringement. Any form of cooperation with copyright
owners is welcome!