|
SUBSCRIBERS ONLY - LEVEL:
ADVANCED
Parallel texts are a wonderful way of learning a lot of useful words and expressions especially when it comes to complex reading material. And this is how to study: read the Italian sentences first and when you don't understand something, just look at the English translation provided. Even if the English translation is not literal, you will easily be able to reconstruct the meaning of the whole sentence (if not, just drop us a line!) We provide two kinds of layouts for our parallel texts: horizontal and vertical (or tabled). This is because each layout has its own merits and can help you study better. Finally, the pronunciation guide is the definitive tool to understand how to pronounce Italian. Don't forget to look up our special page designed to teach you how to use it. Adapting to a Changed Climate
PRONUNCIATION ORIGINAL TEXT GOOD TRANSLATION
Adattàrsi Al Klìma Ké Kàmbya
PRONUNCIATION
ORIGINAL TEXT
GOOD TRANSLATION
Adattàrsi Al Klìma Ké Kàmbya
ADATTARSI AL CLIMA CHE CAMBIA
ADAPTING TO A CHANGED CLIMATE
Sèrve ùna bwòna programmatsyóne pér ridùrre l’impàtto déi kambyaménti klimàtiçi sùlla salùte, l’approvvijonaménto enerjètiko, i sistèmi di traspòrto, l’agrikoltùra é il turìzmo.
Serve una buona programmazione per ridurre l’impatto dei cambiamenti climatici sulla salute, l’approvvigionamento energetico, i sistemi di trasporto, l’agricoltura e il turismo.
Planning will reduce the impact of climate change on health, energy supplies, transport systems, farming and tourism.
Nél dùe_mìla_sètte, pér la prìma vòlta, un grùppo internatsyonàle di shentsyàti à pubblikàto un rappòrto dettallhàto sùi kambyaménti klimàtiçi, sennhalàndo il rìskyo di flajèlli kóme la siççità, la ridutsyóne délla produtsyóne alimentàre, l’erozyóne délle kòste é lé alluvyóni.
Nel 2007, per la prima volta, un gruppo internazionale di scienziati ha pubblicato un rapporto dettagliato sui cambiamenti climatici, segnalando il rischio di flagelli come la siccità, la riduzione della produzione alimentare, l’erosione delle coste e le alluvioni.
In 2007, an international group of scientists published the most detailed summary of climate change so far, warning of drought, shrinking food production, coastal erosion, floods and more.
Ma reçènti riçérke evidèntsyano ké il mutaménto dél klìma avrà probabilménte konsegwèntse pyù gràvi dél prevìsto é in tèmpi pyù ravviçinàti.
Ma recenti ricerche evidenziano che il mutamento del clima avrà probabilmente conseguenze più gravi del previsto e in tempi più ravvicinati.
But recent research suggests that climate change will strike harder and faster than they thought.
Lé katàstrofi legàte al klìma, kóme la siççità é lé inondatsyóni, diventerànno pyù frekwènti, méntre alkùne koltùre nón riushirànno a sopravvìvere in àree in kùi èrano traditsyonalménte prezènti.
Le catastrofi legate al clima, come la siccità e le inondazioni, diventeranno più frequenti, mentre alcune colture non riusciranno a sopravvivere in aree in cui erano tradizionalmente presenti.
Weather-related disasters such as droughts and floods will become more common, while some crops will no longer survive in areas where they have traditionally grown.
Sé i paézi in vìa di zvilùppo sarànno probabilménte kwélli pyù kolpìti, l’Euròpa nón né ushirà indènne.
Se i paesi in via di sviluppo saranno probabilmente quelli più colpiti, l’Europa non ne uscirà indenne.
While developing countries may be the hardest hit, Europe will not escape unscathed.
La Kommissyóne à prezentàto ùna propósta in kùi invìta lhi Stàti mémbri déll’Unyóne Europèa ad initsyàre a pensàre óra kóme adattàrsi ài kambyaménti klimàtiçi.
La Commissione ha presentato una proposta in cui invita gli Stati membri dell’UE ad iniziare a pensare ora come adattarsi ai cambiamenti climatici.
The commission is proposing that EU member countries start to think now about how to adapt to climate change.
Lé amministratsyóni natsyonàli é rejonàli dovrànno modifikàre lé lóro ìnfra_struttùre, méntre il rwòlo déll’Unyóne Europèa sarà kwéllo di garantìre ké i paézi, lé impréze é lé komunità lokàli kollàborino pér ottenére i millhóri rizultàti possìbili.
Le amministrazioni nazionali e regionali dovranno modificare le loro infrastrutture, mentre il ruolo dell’UE sarà quello di garantire che i paesi, le imprese e le comunità locali collaborino per ottenere i migliori risultati possibili.
While national and regional authorities will have to change their infrastructures, the EU’s role will be to ensure that countries, businesses and communities work together to achieve the best possible results.
“Dobbyàmo kontinwàre a lavoràre dùro pér ridùrre lé emissyóni di anidrìde karbònika, ma dobbyàmo ànke adattàrçi àlla realtà dél mutaménto dél klìma.
“Dobbiamo continuare a lavorare duro per ridurre le emissioni di anidride carbonica, ma dobbiamo anche adattarci alla realtà del mutamento del clima.
“We must continue to work hard to reduce carbon emissions, but we must also adapt to the reality of climate change.
Nón vi è dùbbyo ké nonostànte i rizultàti ottenùti, ùna pàrte dél kambyaménto sìa inevitàbile é irreversìbile”, à affermàto il kommissàryo europèo pér l’Ambiènte Stàvros Dìmas.
Non vi è dubbio che nonostante i risultati ottenuti, una parte del cambiamento sia inevitabile e irreversibile”, ha affermato il commissario europeo per l’Ambiente Stavros Dimas.
There is no doubt that despite what is achieved, some amount of climate change is inevitable and irreversible,” said the EU’s environment commissioner, Stavros Dimas.
Sé dobbyàmo adattàrçi a un klìma divèrso, sèrve un’idèa pyù kyàra di kòza aspettàrçi:
Se dobbiamo adattarci a un clima diverso, serve un’idea più chiara di cosa aspettarci:
If we are to adapt to a different climate, a clearer idea of what to expect is needed.
nélla sùa propósta la Kommissyóne rakkomànda ló zvoljiménto di stùdi pér kapìre mèllho il fenòmeno é solléçita stratejìe pér jestìre mèllho lé rizórse, ùna valutatsyóne déi kòsti é benefìçi déll’adattaménto é struménti affidàbili pér kontrollàre lé riperkussyóni déi kambyaménti klimàtiçi sùlla salùte.
nella sua proposta la Commissione raccomanda lo svolgimento di studi per capire meglio il fenomeno e sollecita strategie per gestire meglio le risorse, una valutazione dei costi e benefici dell’adattamento e strumenti affidabili per controllare le ripercussioni dei cambiamenti climatici sulla salute.
The commission proposal recommends studies to increase understanding of climate change. It also calls for strategies to manage resources better, an assessment of the costs and benefits of adapting to climate change and reliable tools to monitor how the changing environment affects health.
È inóltre prevìsta la kreatsyóne éntro il dùe_mìla_ùndiçi di un “mekkanìzmo pér ló skàmbyo délle informatsyóni”: ùna vàsta bànka dàti sùi rìski é lé konsegwèntse dél mutaménto dél klìma é sùi mòdi pyù effikàçi pér affrontàrlo.
È inoltre prevista la creazione entro il 2011 di un “meccanismo per lo scambio delle informazioni”: una vasta banca dati sui rischi e le conseguenze del mutamento del clima e sui modi più efficaci per affrontarlo.
The proposal also outlines plans for a ‘clearing house mechanism’ to be set up by 2011 – a vast database for exchanging information on climate change risks and impacts and the most effective ways to respond |