Home       About       Resources       Tools        Contact     
 
Italian is one of the most wonderful languages on earth, and if you are serious about your Italian, do come and study it with us using our incredible set of innovative resources. It's completely free in the beta stage and you won't regret it!

 

SUBTITLED VIDEOS

ITALIAN GRAMMAR

CONJUGATIONS

MARIA'S BLOG

VIA REGINA 26

PARALLEL TEXTS

BUSINESS & THINGS

MIX & FUN

ITALIAN LIBRARY

REFERENCE


Click the orange box above to sign up to our free NEWSLETTER!

WHOLE PAGE TRANSLATION

To instantly translate the whole page into English or any of the 52 available languages just select the appropriate language.


SINGLE WORD TRANSLATION


To translate an ITALIAN WORD into English enter the word into the Translate Box and click GO!


SUBSCRIBERS ONLY - LEVEL: ADVANCED
LEARNING TOOLS IN THIS RESOURCE
:
PRONUNCIATION GUIDE - GOOD ENGLISH TRANSLATION - VOICEOVER AUDIO
- TABLED PARALLEL TEXTS
ę
European Union - Italian from: this page Ľ English from: this page
photo credit: Alex E. Proimos - ę Voiceover: Maria Paola Guerrato*

The Hand

Parallel texts are a wonderful way of learning a lot of useful words and expressions especially when it comes to complex reading material. And this is how to study: read the Italian sentences first and when you don't understand something, just look at the English translation provided. Even if the English translation is not literal, you will easily be able to reconstruct the meaning of the whole sentence (if not, just drop us a line!) We provide two kinds of layouts for our parallel texts: horizontal and vertical (or tabled). This is because each layout has its own merits and can help you study better. Finally, the pronunciation guide is the definitive tool to understand how to pronounce Italian. Don't forget to look up our special page designed to teach you how to use it.

 
   ♪ AUDIO DOWNLOAD LINK  

Sing for their supper
By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try

  PRONUNCIATION ORIGINAL TEXT GOOD TRANSLATION

┘NA KANTSËNE KËNTRO LA F└ME
UNA CANZONE CONTRO LA FAME
SING FOR THEIR SUPPER

Un konkˇrso muzikÓle inkorÓjja i jˇvani a impennhÓrsi nÚlla l˛tta kˇntro la povertÓ.
Un concorso musicale incoraggia i giovani a impegnarsi nella lotta contro la povertÓ.
Music contest encourages young people to raise their voices against poverty.

L'┘E Ŕ il majjˇre donatˇre di ay¨ti Ói paÚzi in výa di zvil¨ppo: nÚl duemýla_˛tto Ó fornýto il sessÓnta pÚr_šŔnto dÚllhi ay¨ti mondyÓli.
L'UE Ŕ il maggiore donatore di aiuti ai paesi in via di sviluppo: nel 2008 ha fornito il 60% degli aiuti mondiali.
No one provides more aid to developing countries than the EU : 60% of all global aid in 2008.

ă˛_nonostÓnte, nÚl d¨e_mýla_šýnkwe ˇltre un milyÓrdo di persˇne vivÚvano ankˇra in stÓto di povertÓ.
Ciononostante, nel 2005 oltre un miliardo di persone vivevano ancora in stato di povertÓ.
Yet as recently as 2005 over a billion people worldwide were still living in poverty.

L'atsyˇne dÚll'┘E Ŕ in lýnea kˇn lhi obyÚttivi di zvil¨ppo dÚl millŔnnyo dÚll'ĎNU, ¨no dÚi kwÓli konsýste nÚll'estirpÓre la povertÓ estrŔma, kÚ sinnhýfika dovÚr sopravvývere kˇn mÚno di ¨no výrgola ventišýnkwe d˛llari al jˇrno.
L'azione dell'UE Ŕ in linea con gli obiettivi di sviluppo del millennio dell'ONU, uno dei quali consiste nell'estirpare la povertÓ estrema, che significa dover sopravvivere con meno di 1,25 dollari al giorno.
The EU's efforts are aligned with the UN's millennium development goals, one of which is to eradicate extreme poverty, defined as having less than $1.25 per day to live on.

Garantýre a t¨tti l'istrutsyˇne primÓrya Ú rid¨rre la mortalitÓ infantýle rapprezŔntano Óltri d¨e obyÚttivi.
Garantire a tutti l'istruzione primaria e ridurre la mortalitÓ infantile rappresentano altri due obiettivi.
Others include providing universal primary education and reducing infant mortality.

Il progrÓmma dÚll'┘E intitolÓto "└i fÓit p˛verti" p¨nta a koinv˛ljere i jˇvani nÚlla l˛tta kˇntro la sofferŔntsa.
Il programma dell'UE intitolato "I fight poverty" punta a coinvolgere i giovani nella lotta contro la sofferenza.
The EU scheme "I fight poverty" seeks to involve teenagers in the fight against hardship.

Il sýto wŔb dÚlla kampÓnnha inkorÓjja i jˇvani europŔi ad impennhÓrsi Úd utiliddzÓre ad ezŔmpyo il servýtsyo volontÓryo europŔo pÚr šerkÓre un'Ď_╚NNE_GI bizonnhˇza di ay¨to.
Il sito web della campagna incoraggia i giovani europei ad impegnarsi ed utilizzare ad esempio il servizio volontario europeo per cercare un'ONG bisognosa di aiuto.
The campaign website encourages young Europeans to get involved - for example by using the European voluntary service to find an NGO that needs help.

La kampÓnnha ill¨stra Ónke la polýtika di zvil¨ppo Ú i projŔtti dÚll'┘E in vÓri settˇri, dÓlla sikurÚttsa alimentÓre Ólla preventsyˇne dÚi konflýtti.
La campagna illustra anche la politica di sviluppo e i progetti dell'UE in vari settori, dalla sicurezza alimentare alla prevenzione dei conflitti.
It also explains EU development policy and projects on issues from food security to conflict prevention.

Kompozitˇri in Ŕrba Ú gr¨ppi muzikÓli p˛ssono tentÓre la fort¨na nÚl konkˇrso muzikÓle kˇntro la povertÓ
Compositori in erba e gruppi musicali possono tentare la fortuna nel concorso musicale contro la povertÓ
Budding composers or bands can also try their luck in the music against poverty contest.

I partešipÓnti, di etÓ komprÚza fra kwýndiši Ú trÚnta Ónni, p˛ssono invyÓre ¨na kantsˇne s¨lla l˛tta Ólla povertÓ Ú t¨tti potrÓnno votÓre on_lÓin pÚr il brÓno preferýto.
I partecipanti, di etÓ compresa fra 15 e 30 anni, possono inviare una canzone sulla lotta alla povertÓ e tutti potranno votare on-line per il brano preferito.
15-30 year olds can submit a song about fighting poverty, and anyone can vote online for their favourite.

Il vinšitˇre potrÓ rejistrÓre la s¨a kantsˇne in ¨no st¨dyo professyonÓle Úd ezibýrsi a Stokkˇlma in okkazyˇne dÚlle "JornÓte europŔe dÚllo zvil¨ppo - duemýla_n˛ve".
Il vincitore potrÓ registrare la sua canzone in uno studio professionale ed esibirsi a Stoccolma in occasione delle "Giornate europee dello sviluppo - 2009".
The winner will get to record his or her song in a professional studio and perform in Stockholm during the "European development days 2009".

Sk˛po di kwÚsto evŔnto annwÓle Ŕ kontribwýre a kreÓre ¨na koalitsyˇne mondyÓle kˇntro la povertÓ.
Scopo di questo evento annuale Ŕ contribuire a creare una coalizione mondiale contro la povertÓ.
This annual event works to build a global coalition against poverty.

ăýrka kwÓttro_mýla partešipÓnti di šŔnto_ventišýnkwe paÚzi diskuterÓnno lÚ kwestiˇni Ú initsyatýve py¨ rešŔnti.
Circa 4.000 partecipanti di 125 paesi discuteranno le questioni e iniziative pi¨ recenti.
Some 4 000 people from 125 countries will discuss the latest issues and initiatives.

Lhi intervŔnti, lhi evŔnti, lÚ riunyˇni dÚlla rÚte Ú lÚ mˇstre sˇno apŔrti a t¨tti i partešipÓnti, kÚ avrÓnno kwýndi numerˇze possibilitÓ di skambyÓre idŔe Ú avvyÓre partenaryÓti.
Gli interventi, gli eventi, le riunioni della rete e le mostre sono aperti a tutti i partecipanti, che avranno quindi numerose possibilitÓ di scambiare idee e avviare partenariati.
Organising speakers, events, network meetings and exhibitions is open to all participants, providing plenty of opportunities for sharing ideas and launching partnerships.

VŔrso la fýne dÚll'Ónno verrÓ inˇltre assennhÓto il prŔmyo zvil¨ppo pÚr i jˇvani pÚr il millhˇr výdeo ˇ p˛ster s¨llo zvil¨ppo umÓno in └frika.
Verso la fine dell'anno verrÓ inoltre assegnato il premio sviluppo per i giovani per il miglior video o poster sullo sviluppo umano in Africa.
Later in the year, the development youth prize will also be awarded for the best video or poster on human development in Africa.
 

    By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try it!

PRONUNCIATION ORIGINAL TEXT GOOD TRANSLATION

PRONUNCIATION ORIGINAL TEXT GOOD TRANSLATION

┘NA KANTSËNE KËNTRO LA F└ME

UNA CANZONE CONTRO LA FAME

SING FOR THEIR SUPPER

Un konkˇrso muzikÓle inkorÓjja i jˇvani a impennhÓrsi nÚlla l˛tta kˇntro la povertÓ.

Un concorso musicale incoraggia i giovani a impegnarsi nella lotta contro la povertÓ.

Music contest encourages young people to raise their voices against poverty.

L'┘E Ŕ il majjˇre donatˇre di ay¨ti Ói paÚzi in výa di zvil¨ppo: nÚl duemýla_˛tto Ó fornýto il sessÓnta pÚr_šŔnto dÚllhi ay¨ti mondyÓli.

L'UE Ŕ il maggiore donatore di aiuti ai paesi in via di sviluppo: nel 2008 ha fornito il 60% degli aiuti mondiali.

No one provides more aid to developing countries than the EU : 60% of all global aid in 2008.

ă˛_nonostÓnte, nÚl d¨e_mýla_šýnkwe ˇltre un milyÓrdo di persˇne vivÚvano ankˇra in stÓto di povertÓ.

Ciononostante, nel 2005 oltre un miliardo di persone vivevano ancora in stato di povertÓ.

Yet as recently as 2005 over a billion people worldwide were still living in poverty.

L'atsyˇne dÚll'┘E Ŕ in lýnea kˇn lhi obyÚttivi di zvil¨ppo dÚl millŔnnyo dÚll'ĎNU, ¨no dÚi kwÓli konsýste nÚll'estirpÓre la povertÓ estrŔma, kÚ sinnhýfika dovÚr sopravvývere kˇn mÚno di ¨no výrgola ventišýnkwe d˛llari al jˇrno.

L'azione dell'UE Ŕ in linea con gli obiettivi di sviluppo del millennio dell'ONU, uno dei quali consiste nell'estirpare la povertÓ estrema, che significa dover sopravvivere con meno di 1,25 dollari al giorno.

The EU's efforts are aligned with the UN's millennium development goals, one of which is to eradicate extreme poverty, defined as having less than $1.25 per day to live on.

Garantýre a t¨tti l'istrutsyˇne primÓrya Ú rid¨rre la mortalitÓ infantýle rapprezŔntano Óltri d¨e obyÚttivi.

Garantire a tutti l'istruzione primaria e ridurre la mortalitÓ infantile rappresentano altri due obiettivi.

Others include providing universal primary education and reducing infant mortality.

Il progrÓmma dÚll'┘E intitolÓto "└i fÓit p˛verti" p¨nta a koinv˛ljere i jˇvani nÚlla l˛tta kˇntro la sofferŔntsa.

Il programma dell'UE intitolato "I fight poverty" punta a coinvolgere i giovani nella lotta contro la sofferenza.

The EU scheme "I fight poverty" seeks to involve teenagers in the fight against hardship.

Il sýto wŔb dÚlla kampÓnnha inkorÓjja i jˇvani europŔi ad impennhÓrsi Úd utiliddzÓre ad ezŔmpyo il servýtsyo volontÓryo europŔo pÚr šerkÓre un'Ď_╚NNE_GI bizonnhˇza di ay¨to.

Il sito web della campagna incoraggia i giovani europei ad impegnarsi ed utilizzare ad esempio il servizio volontario europeo per cercare un'ONG bisognosa di aiuto.

The campaign website encourages young Europeans to get involved - for example by using the European voluntary service to find an NGO that needs help.

La kampÓnnha ill¨stra Ónke la polýtika di zvil¨ppo Ú i projŔtti dÚll'┘E in vÓri settˇri, dÓlla sikurÚttsa alimentÓre Ólla preventsyˇne dÚi konflýtti.

La campagna illustra anche la politica di sviluppo e i progetti dell'UE in vari settori, dalla sicurezza alimentare alla prevenzione dei conflitti.

It also explains EU development policy and projects on issues from food security to conflict prevention.

Kompozitˇri in Ŕrba Ú gr¨ppi muzikÓli p˛ssono tentÓre la fort¨na nÚl konkˇrso muzikÓle kˇntro la povertÓ

Compositori in erba e gruppi musicali possono tentare la fortuna nel concorso musicale contro la povertÓ

Budding composers or bands can also try their luck in the music against poverty contest.

I partešipÓnti, di etÓ komprÚza fra kwýndiši Ú trÚnta Ónni, p˛ssono invyÓre ¨na kantsˇne s¨lla l˛tta Ólla povertÓ Ú t¨tti potrÓnno votÓre on_lÓin pÚr il brÓno preferýto.

I partecipanti, di etÓ compresa fra 15 e 30 anni, possono inviare una canzone sulla lotta alla povertÓ e tutti potranno votare on-line per il brano preferito.

15-30 year olds can submit a song about fighting poverty, and anyone can vote online for their favourite.

Il vinšitˇre potrÓ rejistrÓre la s¨a kantsˇne in ¨no st¨dyo professyonÓle Úd ezibýrsi a Stokkˇlma in okkazyˇne dÚlle "JornÓte europŔe dÚllo zvil¨ppo - duemýla_n˛ve".

Il vincitore potrÓ registrare la sua canzone in uno studio professionale ed esibirsi a Stoccolma in occasione delle "Giornate europee dello sviluppo - 2009".

The winner will get to record his or her song in a professional studio and perform in Stockholm during the "European development days 2009".

Sk˛po di kwÚsto evŔnto annwÓle Ŕ kontribwýre a kreÓre ¨na koalitsyˇne mondyÓle kˇntro la povertÓ.

Scopo di questo evento annuale Ŕ contribuire a creare una coalizione mondiale contro la povertÓ.

This annual event works to build a global coalition against poverty.

ăýrka kwÓttro_mýla partešipÓnti di šŔnto_ventišýnkwe paÚzi diskuterÓnno lÚ kwestiˇni Ú initsyatýve py¨ rešŔnti.

Circa 4.000 partecipanti di 125 paesi discuteranno le questioni e iniziative pi¨ recenti.

Some 4 000 people from 125 countries will discuss the latest issues and initiatives.

Lhi intervŔnti, lhi evŔnti, lÚ riunyˇni dÚlla rÚte Ú lÚ mˇstre sˇno apŔrti a t¨tti i partešipÓnti, kÚ avrÓnno kwýndi numerˇze possibilitÓ di skambyÓre idŔe Ú avvyÓre partenaryÓti.

Gli interventi, gli eventi, le riunioni della rete e le mostre sono aperti a tutti i partecipanti, che avranno quindi numerose possibilitÓ di scambiare idee e avviare partenariati.

Organising speakers, events, network meetings and exhibitions is open to all participants, providing plenty of opportunities for sharing ideas and launching partnerships.

VŔrso la fýne dÚll'Ónno verrÓ inˇltre assennhÓto il prŔmyo zvil¨ppo pÚr i jˇvani pÚr il millhˇr výdeo ˇ p˛ster s¨llo zvil¨ppo umÓno in └frika.

Verso la fine dell'anno verrÓ inoltre assegnato il premio sviluppo per i giovani per il miglior video o poster sullo sviluppo umano in Africa.

Later in the year, the development youth prize will also be awarded for the best video or poster on human development in Africa.



AVAILABLE RESOURCES

  1. FICTION
    The Search for Lorna
  2. Let Me Tell You a Secret About the Environment

    EU-TEXTS
  3. Settling Accounts
  4. The European Anthem
  5. Asylum: Common Standards and Higher Efficiency
  6. The New European Union Prize for Literature
  7. EU History at the Click of a Mouse
  8. Staying on Top of Change
  9. How Safe Are Your Christmas Lights?
  10. Citizen's Signpost Service
  11. Adapting to a Changed Climate
  12. Culture
  13. Five Countries Exceeding EU Deficit Limit
  14. eHealth
  15. EU Spends More on Research
  16. Fruit, not Fat
  17. The European Flag
  18. Food Labels Revisited
  19. Making the Best of European Funding
  20. EU Drives G20 Crisis Action
  21. Gourmet police
  22. Damage to Natural Habitats
  23. EU Healthy Eating Campaign
  24. Imagine, Create, Innovate
  25. Influenza
  26. Higher Marks for EU Innovation
  27. European Day of Languages
  28. Lisbon Treaty - A Fresh Start for the EU
  29. New Logo Selected for all EU Organic Products
  30. Seized Mafia Assets Put to Good Use
  31. Medicines and Treatment
  32. Microsoft's New "Web Browser Choice" Screen
  33. Getting Mobile - Working in Europe Today
  34. Developing Nations in Dire Need
  35. Taking the Pulse of Europe's Consumers
  36. Tearing down the Iron Curtain ľ Europe remembers
  37. 25 September - It's European Researchers' Night!
  38. Against Ringtone Scams
  39. Big Break for Roaming Texters
  40. Let the show begin!
  41. Sing for their supper
  42. Trademark Fees Slashed

    DISCOVERING ITALY
  43. Abruzzo
  44. Basilicata
  45. Calabria
  46. Campania
  47. Emilia Romagna
  48. Friuli Venezia Giulia
  49. Lazio
  50. Liguria
  51. Lombardia
  52. Marche
  53. Molise
  54. Piemonte
  55. Puglia
  56. Sardegna
  57. Sicilia
  58. Toscana
  59. Umbria
  60. Valle d'Aosta
  61. Veneto

    WIKI-TEXTS
  62. The North Pole May Possibly Be Ice Free by Summer
  63. Tornadoes in the United States
     

 

 

Check PageRank
CASIRAGHI JONES PUBLISHING SRL

  Sede Legale P.le Cadorna 10 Ľ 20123 Milano MI 
Email: robertocasiraghi@iol.it
Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e n. iscrizione 11603360154   
 Iscritta al R.E.A. di Milano al n.1478561 Ľ Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato
P.IVA: 11603360154 
COPYRIGHT AND DISCLAIMER
All the material found on this website is copyrighed according to what is specified in each
individual resource. Should you think that your copyright is being infringed upon, please
notify us at the email address provided above and we'll promptly remove the cause
of the involuntary infringement. Any form of cooperation with copyright owners is welcome!