Home       About       Resources       Tools        Contact     
 
Italian is one of the most wonderful languages on earth, and if you are serious about your Italian, do come and study it with us using our incredible set of innovative resources. It's completely free in the beta stage and you won't regret it!

 

SUBTITLED VIDEOS

ITALIAN GRAMMAR

CONJUGATIONS

MARIA'S BLOG

VIA REGINA 26

PARALLEL TEXTS

BUSINESS & THINGS

MIX & FUN

ITALIAN LIBRARY

REFERENCE


Click the orange box above to sign up to our free NEWSLETTER!

WHOLE PAGE TRANSLATION

To instantly translate the whole page into English or any of the 52 available languages just select the appropriate language.


SINGLE WORD TRANSLATION


To translate an ITALIAN WORD into English enter the word into the Translate Box and click GO!


FREE RESOURCE - LEVEL: ADVANCED
LEARNING TOOLS IN THIS RESOURCE
:
PRONUNCIATION GUIDE - WORD-FOR-WORD ENGLISH TRANSLATION - GOOD ENGLISH TRANSLATION - VOICEOVER AUDIO - TABLED PARALLEL TEXTS

  Text: Crystal Jones   Voiceover: Maria Paola Guerrato [ppp-tab-au]  Painting by Amedeo Modigliani from Painting by Amedeo Modigliani from http://xoomer.virgilio.it/testedimodigliani/modigliani/ritratti/

regina38

Via Regina 26 is a contemporary soap opera. It's about the people living in flats in a late 19th century building in the centre of Milan. There are six floors and four flats on each of them. The chief character is Gelsomina, the caretaker, who looks after the building. She is helped by her husband Angelo, who can turn his hand to most things. They have two children, Renato, who studies medicine, and Chiara, who is 15. They have also a foster child of 9, Monica, who is very shy as yet. Let's see what happens to them in their everyday lives. The Italian used in Via Regina 26 is the sort of language you can't usually find in normal textbooks as it's real Italian conversation, with all the difficulties and charm of the spoken language. Every day log on to our website to read a new episode of this soap, you'll be surprised at the results: your knowledge of Italian will increase by leaps and bounds, and Italian won't feel like a foreign language anymore.
*DISCLAIMER: Via Regina 26 is entirely a work of fiction. Any resemblance to any person living or dead is purely coincidental. Should you find an involuntary copyright infringement in the reproduction of paintings and works of art please notify us and we'll immediately remove the source of the infringement.

 
   ♪ AUDIO DOWNLOAD LINK  

38

TRE PER DUE
THREE FOR TWO   


  By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
  your learning experience by viewing exactly what you need. Try it!
 

Tr pr de
Tre per due
Three for Two

Jelsomna sta rakkollhndo di dpliant pubbliitri bttati pr trra
Gelsomina sta raccogliendo dei depliant pubblicitari buttati per terra
Gelsomina is picking up some leaflets which have been dropped on the floor


GELSOMINA:
A, ttta kwsta jnte k btta i dpliant pr trra! K inivli!
Ah, tutta questa gente che butta i depliant per terra! Che incivili!
All these people who just drop leaflets on the floor! How untidy of them!

La sinnhra Fyumillo prnde in mno un dpliant
La signora Fiumicello prende in mano un depliant
Mrs. Fiumicello picks one up


SIGNORA FIUMICELLO:
vsto, sinnhra Jelsomna? ' il tr pr de al supermerkto!
Ha visto, signora Gelsomina? C' il tre per due al supermercato!
Have you seen this, Gelsomina? There is a three for two offer at the supermarket!

GELSOMINA:
Su kwli artkoli? Un ttimo k prndo lhi okkyli.
Su quali articoli? Un attimo che prendo gli occhiali.
Really on which products? Just a moment, I'll get my glasses.

SIGNORA FIUMICELLO:
Si prodtti pr la prma kolatsyne: ereli, ltte, bisktti, marmellta, brro, th kaff solbile.
Sui prodotti per la prima colazione: cereali, latte, biscotti, marmellata, burro, th e caff solubile.
On breakfast products: cereals, milk, biscuits, jam, butter, tea and instant coffee.

GELSOMINA:
Interessnte! Vdo di andri domni, prma k finska la promotsyne!
Interessante! Vedo di andarci domani, prima che finisca la promozione!
That's interesting! I'll try and go there tomorrow before the promotion ends!

ntra Aurra, innta di tr mzi, segwta da Yohnnes kn i bagllhi in mno
Entra Aurora, incinta di 3 mesi, seguita da Johannes con i bagagli in mano
Aurora arrives, three months pregnant, followed by Johannes carrying the suitcases


JOHANNES:
Aurra, dmmi il borsne, t l prndo o. Pr t trppo peznte.
Aurora, dammi il borsone, te lo prendo io. Per te troppo pesante.
Aurora, give me that big bag, I'll carry it. It's too heavy for you.

AURORA:
Oki. o intnto vdo avnti a kyamre l'ashensre.
Okay. Io intanto vado avanti a chiamare l'ascensore.
All right. I'll go on ahead and call the lift.

Arrva njelo si intrattyne kn lro un ttimo
Arriva Angelo e si intrattiene con loro un attimo
Angelo arrives and speaks to them for a moment


ANGELO:
Aurra, kme va? Avte ftto un bl vyjjo di nttse?
Aurora, come va? Avete fatto un bel viaggio di nozze?
Aurora, how are you? Did you enjoy your trip?

AURORA:
S, bellssimo, symo stti in Zvtsya in Danimrka.
S, bellissimo, siamo stati in Svezia e in Danimarca.
Yes, it was marvelous. We went to Sweden and Denmark.

ANGELO:
A, per. si stva bne kme temperatra?
Ah, per. E si stava bene come temperatura?
How nice! And what was the weather like?

JOHANNES:
na meravllha! Nn 'rano mi py di vnti-ventide grdi, na temperatra idele pr fre turzmo.
Una meraviglia! Non c'erano mai pi di venti-ventidue gradi, una temperatura ideale per fare turismo.
Wonderful! It was never hotter than twenty to twenty-two degrees. An ideal temperature for touring around.

AURORA:
nke kme paezjji, la Zvtsya spettakolre, Stokklma , tra l'ltro, na bellssima itt.
Anche come paesaggi, la Svezia spettacolare, e Stoccolma , tra l'altro, una bellissima citt.
When it comes to landscapes, Sweden is breathtaking, and Stockholm is a very beautiful city.

JOHANNES:
A m per pyata tantssimo nke la Danimrka, spe l'arkitettra di ntri strii.
A me per piaciuta tantissimo anche la Danimarca, specie l'architettura dei centri storici.
I liked Denmark very much too, especially the buildings in the old city centres.

AURORA:
abbymo nke vsto la famza sttwa dlla sirentta a Kopengen! Vi farmo vedre l fotografe...
E abbiamo anche visto la famosa statua della sirenetta a Copenhagen! Vi faremo vedere le fotografie
We also saw the famous statue of the Little Mermaid in Copenhagen! We'll show you our photos

ANGELO:
Vi syte trovti bne pr il manjre?
Vi siete trovati bene per il mangiare?
Did you like the food?

AURORA:
B, nn tnto, s dvo sser sinra. L mnjano tnte arnge la kza nn fa pr ni!
Beh, non tanto, se devo esser sincera. L mangiano tante aringhe e la cosa non fa per noi!
Not a lot, if I must be honest. They eat a lot of herrings there and we don't like them much!

Arrva Jelsomna
Arriva Gelsomina
Gelsomina arrives


GELSOMINA:
o Aurra, Yohnnes, kme andymo? Vi srve kwalkza?
Ciao Aurora, Johannes, come andiamo? Vi serve qualcosa?
Hello, Aurora and Johannes, how are you? Do you need anything?

AURORA:
B, vsto k koz jentle da kyderelo...
Beh, visto che cos gentile da chiedercelo
Well, as you're so kind to mention it

GELSOMINA:
Dte pre...
Dite pure
Tell me, dear

AURORA:
Abbymo dlla rba in frgo skatolme vryo, ma symo sntsa pne d trppo trdi pr andre a komprrlo. Nn k pr kzo un pyo di panni k l krskono?
Abbiamo della roba in frigo e scatolame vario, ma siamo senza pane ed troppo tardi per andare a comprarlo. Non che per caso ha un paio di panini che le crescono?
We've got things in the fridge and various tins of stuff, but we haven't got any bread and it's too late to go and buy some. You haven't got a couple of rolls by chance that you're not going to need?


PEOPLE PRONUNCIATION GUIDE ORIGINAL ITALIAN TEXT WORD-FOR-WORD  TRANSLATION GOOD ENGLISH TRANSLATION

 



ORIGINAL ITALIAN TEXT


Tre per due
Gelsomina sta raccogliendo dei depliant pubblicitari buttati per terra
GELSOMINA: Ah, tutta questa gente che butta i depliant per terra! Che incivili!
La signora Fiumicello prende in mano un depliant
SIGNORA FIUMICELLO: Ha visto, signora Gelsomina? C' il tre per due al supermercato!
GELSOMINA: Su quali articoli? Un attimo che prendo gli occhiali.
SIGNORA FIUMICELLO: Sui prodotti per la prima colazione: cereali, latte, biscotti, marmellata, burro, th e caff solubile.
GELSOMINA: Interessante! Vedo di andarci domani, prima che finisca la promozione!
Entra Aurora, incinta di 3 mesi, seguita da Johannes con i bagagli in mano
JOHANNES: Aurora, dammi il borsone, te lo prendo io. Per te troppo pesante.
AURORA: Okay. Io intanto vado avanti a chiamare l'ascensore.
Arriva Angelo e si intrattiene con loro un attimo
ANGELO: Aurora, come va? Avete fatto un bel viaggio di nozze?
AURORA: S, bellissimo, siamo stati in Svezia e in Danimarca.
ANGELO: Ah, per. E si stava bene come temperatura?
JOHANNES: Una meraviglia! Non c'erano mai pi di venti-ventidue gradi, una temperatura ideale per fare turismo.
AURORA: Anche come paesaggi, la Svezia spettacolare, e Stoccolma , tra l'altro, una bellissima citt.
JOHANNES: A me per piaciuta tantissimo anche la Danimarca, specie l'architettura dei centri storici.
AURORA: E abbiamo anche visto la famosa statua della sirenetta a Copenhagen! Vi faremo vedere le fotografie
ANGELO: Vi siete trovati bene per il mangiare?
AURORA: Beh, non tanto, se devo esser sincera. L mangiano tante aringhe e la cosa non fa per noi!
Arriva Gelsomina
GELSOMINA: Ciao Aurora, Johannes, come andiamo? Vi serve qualcosa?
AURORA: Beh, visto che cos gentile da chiedercelo
GELSOMINA: Dite pure
AURORA: Abbiamo della roba in frigo e scatolame vario, ma siamo senza pane ed troppo tardi per andare a comprarlo. Non che per caso ha un paio di panini che le crescono?

VERSION WITHOUT THE NAMES OF THE CHARACTERS

Tre per due
Gelsomina sta raccogliendo dei depliant pubblicitari buttati per terra
Ah, tutta questa gente che butta i depliant per terra! Che incivili!
La signora Fiumicello prende in mano un depliant
Ha visto, signora Gelsomina? C' il tre per due al supermercato!
Su quali articoli? Un attimo che prendo gli occhiali.
Sui prodotti per la prima colazione: cereali, latte, biscotti, marmellata, burro, th e caff solubile.
Interessante! Vedo di andarci domani, prima che finisca la promozione!
Entra Aurora, incinta di 3 mesi, seguita da Johannes con i bagagli in mano
Aurora, dammi il borsone, te lo prendo io. Per te troppo pesante.
Okay. Io intanto vado avanti a chiamare l'ascensore.
Arriva Angelo e si intrattiene con loro un attimo
Aurora, come va? Avete fatto un bel viaggio di nozze?
S, bellissimo, siamo stati in Svezia e in Danimarca.
Ah, per. E si stava bene come temperatura?
Una meraviglia! Non c'erano mai pi di venti-ventidue gradi, una temperatura ideale per fare turismo.
Anche come paesaggi, la Svezia spettacolare, e Stoccolma , tra l'altro, una bellissima citt.
A me per piaciuta tantissimo anche la Danimarca, specie l'architettura dei centri storici.
E abbiamo anche visto la famosa statua della sirenetta a Copenhagen! Vi faremo vedere le fotografie
Vi siete trovati bene per il mangiare?
Beh, non tanto, se devo esser sincera. L mangiano tante aringhe e la cosa non fa per noi!
Arriva Gelsomina
Ciao Aurora, Johannes, come andiamo? Vi serve qualcosa?
Beh, visto che cos gentile da chiedercelo
Dite pure
Abbiamo della roba in frigo e scatolame vario, ma siamo senza pane ed troppo tardi per andare a comprarlo. Non che per caso ha un paio di panini che le crescono?



ENGLISH TRANSLATION


Three for Two
Gelsomina is picking up some leaflets which have been dropped on the floor
GELSOMINA: All these people who just drop leaflets on the floor! How untidy of them!
Mrs. Fiumicello picks one up
SIGNORA FIUMICELLO: Have you seen this, Gelsomina? There is a three for two offer at the supermarket!
GELSOMINA:  Really on which products? Just a moment, I'll get my glasses.
SIGNORA FIUMICELLO: On breakfast products: cereals, milk, biscuits, jam, butter, tea and instant coffee.
GELSOMINA: That's interesting! I'll try and go there tomorrow before the promotion ends!
Aurora arrives, three months pregnant, followed by Johannes carrying the suitcases
JOHANNES: Aurora, give me that big bag, I'll carry it. It's too heavy for you.
AURORA: All right. I'll go on ahead and call the lift.
Angelo arrives and speaks to them for a moment
ANGELO: Aurora, how are you? Did you enjoy your trip?
AURORA: Yes, it was marvelous. We went to Sweden and Denmark.
ANGELO: How nice! And what was the weather like?
JOHANNES: Wonderful! It was never hotter than twenty to twenty-two degrees. An ideal temperature for touring around.
AURORA: When it comes to landscapes, Sweden is breathtaking, and Stockholm is a very beautiful city.
JOHANNES: I liked Denmark very much too, especially the buildings in the old city centres.
AURORA: We also saw the famous statue of the Little Mermaid in Copenhagen! We'll show you our photos
ANGELO: Did you like the food?
AURORA: Not a lot, if I must be honest. They eat a lot of herrings there and we don't like them much!
Gelsomina arrives
GELSOMINA: Hello, Aurora and Johannes, how are you? Do you need anything?
AURORA: Well, as you're so kind to mention it
GELSOMINA: Tell me, dear
AURORA: We've got things in the fridge and various tins of stuff, but we haven't got any bread and it's too late to go and buy some. You haven't got a couple of rolls by chance that you're not going to need?



PRONUNCIATION GUIDE


Tr pr de
Jelsomna sta rakkollhndo di dpliant pubbliitri bttati pr trra
A, ttta kwsta jnte k btta i dpliant pr trra! K inivli!
La sinnhra Fyumillo prnde in mno un dpliant
vsto, sinnhra Jelsomna? ' il tr pr de al supermerkto!
Su kwli artkoli? Un ttimo k prndo lhi okkyli.
Si prodtti pr la prma kolatsyne: ereli, ltte, bisktti, marmellta, brro, th kaff solbile.
Interessnte! Vdo di andri domni, prma k finska la promotsyne!
ntra Aurra, innta di tr mzi, segwta da Yohnnes kn i bagllhi in mno
Aurra, dmmi il borsne, t l prndo o. Pr t trppo peznte.
Oki. o intnto vdo avnti a kyamre l'ashensre.
Arrva njelo si intrattyne kn lro un ttimo
Aurra, kme va? Avte ftto un bl vyjjo di nttse?
S, bellssimo, symo stti in Zvtsya in Danimrka.
A, per. si stva bne kme temperatra?
na meravllha! Nn 'rano mi py di vnti-ventide grdi, na temperatra idele pr fre turzmo.
nke kme paezjji, la Zvtsya spettakolre, Stokklma , tra l'ltro, na bellssima itt.
A m per pyata tantssimo nke la Danimrka, spe l'arkitettra di ntri strii.
abbymo nke vsto la famza sttwa dlla sirentta a Kopengen! Vi farmo vedre l fotografe...
Vi syte trovti bne pr il manjre?
B, nn tnto, s dvo sser sinra. L mnjano tnte arnge la kza nn fa pr ni!
Arrva Jelsomna
o Aurra, Yohnnes, kme andymo? Vi srve kwalkza?
B, vsto k koz jentle da kyderelo...
Dte pre...
Abbymo dlla rba in frgo skatolme vryo, ma symo sntsa pne d trppo trdi pr andre a komprrlo. Nn k pr kzo un pyo di panni k l krskono?



ORIGINAL ITALIAN TEXT + GOOD ENGLISH TRANSLATION


Tre per due
Three for Two

Gelsomina sta raccogliendo dei depliant pubblicitari buttati per terra
Gelsomina is picking up some leaflets which have been dropped on the floor


GELSOMINA:
Ah, tutta questa gente che butta i depliant per terra! Che incivili!

All these people who just drop leaflets on the floor! How untidy of them!

La signora Fiumicello prende in mano un depliant
Mrs. Fiumicello picks one up


SIGNORA FIUMICELLO:
Ha visto, signora Gelsomina? C' il tre per due al supermercato!

Have you seen this, Gelsomina? There is a three for two offer at the supermarket!

GELSOMINA: 
Su quali articoli? Un attimo che prendo gli occhiali.

Really on which products? Just a moment, I'll get my glasses.

SIGNORA FIUMICELLO:
Sui prodotti per la prima colazione: cereali, latte, biscotti, marmellata, burro, th e caff solubile.

On breakfast products: cereals, milk, biscuits, jam, butter, tea and instant coffee.

GELSOMINA: 
Interessante! Vedo di andarci domani, prima che finisca la promozione!

That's interesting! I'll try and go there tomorrow before the promotion ends!

Entra Aurora, incinta di 3 mesi, seguita da Johannes con i bagagli in mano
Aurora arrives, three months pregnant, followed by Johannes carrying the suitcases


JOHANNES:
Aurora, dammi il borsone, te lo prendo io. Per te troppo pesante.

Aurora, give me that big bag, I'll carry it. It's too heavy for you.

AURORA:
Okay. Io intanto vado avanti a chiamare l'ascensore.

All right. I'll go on ahead and call the lift.

Arriva Angelo e si intrattiene con loro un attimo
Angelo arrives and speaks to them for a moment


ANGELO:
Aurora, come va? Avete fatto un bel viaggio di nozze?

Aurora, how are you? Did you enjoy your trip?

AURORA:
S, bellissimo, siamo stati in Svezia e in Danimarca.

Yes, it was marvelous. We went to Sweden and Denmark.

ANGELO:
Ah, per. E si stava bene come temperatura?

How nice! And what was the weather like?

JOHANNES:
Una meraviglia! Non c'erano mai pi di venti-ventidue gradi, una temperatura ideale per fare turismo.

Wonderful! It was never hotter than twenty to twenty-two degrees. An ideal temperature for touring around.

AURORA:
Anche come paesaggi, la Svezia spettacolare, e Stoccolma , tra l'altro, una bellissima citt.

When it comes to landscapes, Sweden is breathtaking, and Stockholm is a very beautiful city.

JOHANNES:
A me per piaciuta tantissimo anche la Danimarca, specie l'architettura dei centri storici.

I liked Denmark very much too, especially the buildings in the old city centres.

AURORA:
E abbiamo anche visto la famosa statua della sirenetta a Copenhagen! Vi faremo vedere le fotografie

We also saw the famous statue of the Little Mermaid in Copenhagen! We'll show you our photos

ANGELO:
Vi siete trovati bene per il mangiare?

Did you like the food?

AURORA:
Beh, non tanto, se devo esser sincera. L mangiano tante aringhe e la cosa non fa per noi!

Not a lot, if I must be honest. They eat a lot of herrings there and we don't like them much!

Arriva Gelsomina
Gelsomina arrives


GELSOMINA: 
Ciao Aurora, Johannes, come andiamo? Vi serve qualcosa?

Hello, Aurora and Johannes, how are you? Do you need anything?

AURORA:
Beh, visto che cos gentile da chiedercelo

Well, as you're so kind to mention it

GELSOMINA: 
Dite pure

Tell me, dear

AURORA:
Abbiamo della roba in frigo e scatolame vario, ma siamo senza pane ed troppo tardi per andare a comprarlo. Non che per caso ha un paio di panini che le crescono?

We've got things in the fridge and various tins of stuff, but we haven't got any bread and it's too late to go and buy some. You haven't got a couple of rolls by chance that you're not going to need?


AVAILABLE RESOURCES 

  1. Six O'Clock a.m. in the Caretaker's Lodge
  2. People Meeting
  3. The Postman
  4. Twenty-one in Anatomy!
  5. Preparing Dinner
  6. The Kurdish Tenant
  7. Public Holiday
  8. Mr. Rostami's Move
  9. A Leak from the Roof
  10. In Search of a Doctor
  11. Little Monica
  12. Alto Adige
  13. Men At Work in the Flat
  14. Valuable Information
  15. The Missing Kitten
  16. Giacinto
  17. A Deal
  18. Mediterranean Cuisine
  19. The operation
  20. A Wedding in Puglia
  21. The Return from Puglia
  22. Wasps Everywhere!
  23. A Trip Around Milan
  24. Ligabue
  25. Fiordaliso
  26. The Missing Kitten
  27. A New Friend
  28. Summer Holiday Problems
  29. Another Registered Letter
  30. It's Typical!
  31. Blackout
  32. The Tempest
  33. Hunting for Customers
  34. The Prescription
  35. Projects for the future
  36. Marco besieged
  37. Small Talk
  38. Three for Two
  39. Fruit and vegetables
  40. A film with Marta Bubrik
  41. The Mystery of the Two Sisters
  42. Gossiping
  43. Gelsomina is on Holiday

 


 

 

Check PageRank
CASIRAGHI JONES PUBLISHING SRL

  Sede Legale P.le Cadorna 10 20123 Milano MI 
Email: robertocasiraghi@iol.it
Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e n. iscrizione 11603360154   
 Iscritta al R.E.A. di Milano al n.1478561  Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato
P.IVA: 11603360154 
COPYRIGHT AND DISCLAIMER
All the material found on this website is copyrighed according to what is specified in each
individual resource. Should you think that your copyright is being infringed upon, please
notify us at the email address provided above and we'll promptly remove the cause
of the involuntary infringement. Any form of cooperation with copyright owners is welcome!