Home       About       Resources       Tools        Contact     
 
Italian is one of the most wonderful languages on earth, and if you are serious about your Italian, do come and study it with us using our incredible set of innovative resources. It's completely free in the beta stage and you won't regret it!

 

SUBTITLED VIDEOS

ITALIAN GRAMMAR

CONJUGATIONS

MARIA'S BLOG

VIA REGINA 26

PARALLEL TEXTS

BUSINESS & THINGS

MIX & FUN

ITALIAN LIBRARY

REFERENCE


Click the orange box above to sign up to our free NEWSLETTER!

WHOLE PAGE TRANSLATION

To instantly translate the whole page into English or any of the 52 available languages just select the appropriate language.


SINGLE WORD TRANSLATION


To translate an ITALIAN WORD into English enter the word into the Translate Box and click GO!


FREE RESOURCE - LEVEL: ADVANCED
LEARNING TOOLS IN THIS RESOURCE
:
PRONUNCIATION GUIDE - WORD-FOR-WORD ENGLISH TRANSLATION - GOOD ENGLISH TRANSLATION - VOICEOVER AUDIO - TABLED PARALLEL TEXTS

  Text: Crystal Jones   Voiceover: Maria Paola Guerrato [ppp-tab-au] Painting by Amedeo Modigliani from http://www.artdreamguide.com/_arti/modigliani/_opus/643.htm

regina23

Via Regina 26 is a contemporary soap opera. It's about the people living in flats in a late 19th century building in the centre of Milan. There are six floors and four flats on each of them. The chief character is Gelsomina, the caretaker, who looks after the building. She is helped by her husband Angelo, who can turn his hand to most things. They have two children, Renato, who studies medicine, and Chiara, who is 15. They have also a foster child of 9, Monica, who is very shy as yet. Let's see what happens to them in their everyday lives. The Italian used in Via Regina 26 is the sort of language you can't usually find in normal textbooks as it's real Italian conversation, with all the difficulties and charm of the spoken language. Every day log on to our website to read a new episode of this soap, you'll be surprised at the results: your knowledge of Italian will increase by leaps and bounds, and Italian won't feel like a foreign language anymore.
*DISCLAIMER: Via Regina 26 is entirely a work of fiction. Any resemblance to any person living or dead is purely coincidental. Should you find an involuntary copyright infringement in the reproduction of paintings and works of art please notify us and we'll immediately remove the source of the infringement.

 
   ♪ AUDIO DOWNLOAD LINK  

23

TURISMO A MILANO
A TRIP ROUND MILAN   


  By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
  your learning experience by viewing exactly what you need. Try it!
 

Turzmo a Milno
Turismo a Milano
A Trip Round Milan

Jelsomna, njelo, so kujno Filppo la di li mllhe Julyna
Gelsomina, Angelo, suo cugino Filippo e la di lui moglie Giuliana
Gelsomina, Angelo, his cousin Filippo and Filippos wife Giuliana

ANGELO:
Km' andto il jro pr Milno?
Com andato il giro per Milano?
How was your trip around Milan?

Filippo:
A benssimo! Abbymo kominto da Snta Mara dlle Grtsye.
Ah benissimo! Abbiamo cominciato da Santa Maria delle Grazie.
Oh really good! We started off at the church of Santa Maria delle Grazie.

Giuliana:
'ra na kda k nn finva py, ma finalmnte symo riushti a vedre il famzo enkolo di Leonrdo. Davvro mjiko!
Cera una coda che non finiva pi, ma finalmente siamo riusciti a vedere il famoso Cenacolo di Leonardo. Davvero magico!
There was such a queue, but at last we managed to see Leonardos famous Last Supper. Its absolutely magical!

Filippo:
Pi symo andti al Kastllo Sfortssko. K spettkolo! k bl prko!
Poi siamo andati al Castello Sforzesco. Che spettacolo! E che bel parco!
Afterwards we visited the Sforzesco Castle. How splendid it is, and what a wonderful garden it has.

Giuliana:  
Dpo ttto kwl jirre avevmo na fme da lpo. Symo arrivti a pydi fno a pyttsa dlla Skla pi i symo sedti ad un fast fud in Gallera.
Dopo tutto quel girare avevamo una fame da lupo. Siamo arrivati a piedi fino a piazza della Scala e poi ci siamo seduti ad un fast food in Galleria.
After all this walking around we were pretty hungry. We walked all the way to the Scala and then sat down at a fast food restaurant in the Galleria.

Filippo:
koz i symo nke potti ripozre un p'. Avvo i pydi k nn m li sentvo py!
E cos ci siamo anche potuti riposare un po. Avevo i piedi che non me li sentivo pi!
Just so that we could have a little rest! My feet were killing me!

ANGELO:
Domni vi sujjersko di vizitre Il Dwmo. Si pw salre in ma da l si vde ttta Milno!
Domani vi suggerisco di visitare Il Duomo. Si pu salire in cima e da l si vede tutta Milano!
Why dont you go to see the Duomo tomorrow? You can go right up to the top and see all Milan from there!

GELSOMINA:
A de pssi ' nke va Mnte_napolene kn ttte l se famze butk.
A due passi c anche via Montenapoleone con tutte le sue famose boutiques.
Right near is Via Montenapoleone with all its famous boutiques.

Giuliana:
s, ki nn konshe va Mnte_napolene? Mi pyaerbbe kuryozre un p' vedre l vetrne nke s s ja k nn komprer nlla!
Eh s, chi non conosce via Montenapoleone? Mi piacerebbe curiosare un po e vedere le vetrine anche se so gi che non comprer nulla!
Well, everybody knows via Montenapoleone! Id like to walk along it and see its shop windows even though I already know I wont buy anything at all!

GELSOMINA: A propzito, vi trovte bne di spra nll'appartamnto dl sinnhr Rostmi?
A proposito, vi trovate bene di sopra nellappartamento del signor Rostami?
I wanted to ask you, are you comfortable in Mr. Rostamis flat?

Filippo:
Mlto bne.
Molto bene.
Yes, we are.

Giuliana:
Il sinnhr Rostmi davvro mlto jentle, perfno msso un vzo di fyri frski nlla nstra kmera.
Il signor Rostami davvero molto gentile, ha perfino messo un vaso di fiori freschi nella nostra camera.
Mr. Rostami is really very nice, he even put a vase of fresh flowers in our bedroom.

GELSOMINA:
K karno ...
Che carino
That was a sweet thought

Giuliana:
kwndo i symo zvellhti al mattno abbymo trovto un billhettno kn skrtto k nl frgo 'ra dl ltte dlle bbite nll'armadytto di bisktti dl kaff pr la prma kolatsyne!
E quando ci siamo svegliati al mattino abbiamo trovato un bigliettino con scritto che nel frigo cera del latte e delle bibite e nellarmadietto dei biscotti e del caff per la prima colazione!
And when we woke up in the morning, we found a note saying that there was milk and fresh drinks in the fridge and biscuits and coffee for our breakfast in the kitchen cabinet.

Filippo:
i parlto nke dl so lavro l sapevte k fava il korrispondnte stero pr la RI prma di ssere ferto?
Ci ha parlato anche del suo lavoro lo sapevate che faceva il corrispondente estero per la RAI prima di essere ferito?
He also told us about his job did you know he was a foreign correspondent for the RAI before being injured?

ANGELO: N, nn l sapvo ...
No, non lo sapevo
No, I didnt know

Filippo:
Mi pyaerbbe invitrlo a kza nstra in Pllha. na persna mlto interessnte.
Mi piacerebbe invitarlo a casa nostra in Puglia. una persona molto interessante.
Id like to invite him to stay with us in Puglia. Hes a very interesting person.


PEOPLE PRONUNCIATION GUIDE ORIGINAL ITALIAN TEXT WORD-FOR-WORD  TRANSLATION GOOD ENGLISH TRANSLATION

 



ORIGINAL ITALIAN TEXT


Turismo a Milano
Gelsomina, Angelo, suo cugino Filippo e la di lui moglie Giuliana
ANGELO: Com andato il giro per Milano?
Filippo: Ah benissimo! Abbiamo cominciato da Santa Maria delle Grazie.
Giuliana: Cera una coda che non finiva pi, ma finalmente siamo riusciti a vedere il famoso Cenacolo di Leonardo. Davvero magico!
Filippo: Poi siamo andati al Castello Sforzesco. Che spettacolo! E che bel parco!
Giuliana: Dopo tutto quel girare avevamo una fame da lupo. Siamo arrivati a piedi fino a piazza della Scala e poi ci siamo seduti ad un fast food in Galleria.
Filippo: E cos ci siamo anche potuti riposare un po. Avevo i piedi che non me li sentivo pi!
ANGELO: Domani vi suggerisco di visitare Il Duomo. Si pu salire in cima e da l si vede tutta Milano!
GELSOMINA: A due passi c anche via Montenapoleone con tutte le sue famose boutiques.
Giuliana: Eh s, chi non conosce via Montenapoleone? Mi piacerebbe curiosare un po e vedere le vetrine anche se so gi che non comprer nulla!
GELSOMINA: A proposito, vi trovate bene di sopra nellappartamento del signor Rostami?
Filippo: Molto bene.
Giuliana: Il signor Rostami davvero molto gentile, ha perfino messo un vaso di fiori freschi nella nostra camera.
GELSOMINA: Che carino
Giuliana: E quando ci siamo svegliati al mattino abbiamo trovato un bigliettino con scritto che nel frigo cera del latte e delle bibite e nellarmadietto dei biscotti e del caff per la prima colazione!
Filippo: Ci ha parlato anche del suo lavoro lo sapevate che faceva il corrispondente estero per la RAI prima di essere ferito?
ANGELO: No, non lo sapevo
Filippo: Mi piacerebbe invitarlo a casa nostra in Puglia. una persona molto interessante.

VERSION WITHOUT THE NAMES OF THE CHARACTERS

Turismo a Milano
Gelsomina, Angelo, suo cugino Filippo e la di lui moglie Giuliana
Com andato il giro per Milano?
Ah benissimo! Abbiamo cominciato da Santa Maria delle Grazie.
Cera una coda che non finiva pi, ma finalmente siamo riusciti a vedere il famoso Cenacolo di Leonardo. Davvero magico!
Poi siamo andati al Castello Sforzesco. Che spettacolo! E che bel parco!
Dopo tutto quel girare avevamo una fame da lupo. Siamo arrivati a piedi fino a piazza della Scala e poi ci siamo seduti ad un fast food in Galleria.
E cos ci siamo anche potuti riposare un po. Avevo i piedi che non me li sentivo pi!
Domani vi suggerisco di visitare Il Duomo. Si pu salire in cima e da l si vede tutta Milano!
A due passi c anche via Montenapoleone con tutte le sue famose boutiques.
Eh s, chi non conosce via Montenapoleone? Mi piacerebbe curiosare un po e vedere le vetrine anche se so gi che non comprer nulla!
A proposito, vi trovate bene di sopra nellappartamento del signor Rostami?
Molto bene.
Il signor Rostami davvero molto gentile, ha perfino messo un vaso di fiori freschi nella nostra camera.
Che carino
E quando ci siamo svegliati al mattino abbiamo trovato un bigliettino con scritto che nel frigo cera del latte e delle bibite e nellarmadietto dei biscotti e del caff per la prima colazione!
Ci ha parlato anche del suo lavoro lo sapevate che faceva il corrispondente estero per la RAI prima di essere ferito?
No, non lo sapevo
Mi piacerebbe invitarlo a casa nostra in Puglia. una persona molto interessante.



ENGLISH TRANSLATION


A Trip Round Milan
Gelsomina, Angelo, his cousin Filippo and Filippos wife Giuliana
ANGELO: How was your trip around Milan?
Filippo: Oh really good! We started off at the church of Santa Maria delle Grazie.
Giuliana: There was such a queue, but at last we managed to see Leonardos famous Last Supper. Its absolutely magical!
Filippo: Afterwards we visited the Sforzesco Castle. How splendid it is, and what a wonderful garden it has.
Giuliana: After all this walking around we were pretty hungry. We walked all the way to the Scala and then sat down at a fast food restaurant in the Galleria.
Filippo: Just so that we could have a little rest! My feet were killing me!
ANGELO: Why dont you go to see the Duomo tomorrow? You can go right up to the top and see all Milan from there!
GELSOMINA: Right near is Via Montenapoleone with all its famous boutiques.
Giuliana: Well, everybody knows via Montenapoleone! Id like to walk along it and see its shop windows even though I already know I wont buy anything at all!
GELSOMINA: I wanted to ask you, are you comfortable in Mr. Rostamis flat?
Filippo: Yes, we are.
Giuliana: Mr. Rostami is really very nice, he even put a vase of fresh flowers in our bedroom.
GELSOMINA: That was a sweet thought
Giuliana: And when we woke up in the morning, we found a note saying that there was milk and fresh drinks in the fridge and biscuits and coffee for our breakfast in the kitchen cabinet.
Filippo: He also told us about his job did you know he was a foreign correspondent for the RAI before being injured?
ANGELO: No, I didnt know
Filippo: Id like to invite him to stay with us in Puglia. Hes a very interesting person.



PRONUNCIATION GUIDE


Turzmo a Milno
Jelsomna, njelo, so kujno Filppo la di li mllhe Julyna

Km' andto il jro pr Milno?
A benssimo! Abbymo kominto da Snta Mara dlle Grtsye.
'ra na kda k nn finva py, ma finalmnte symo riushti a vedre il famzo enkolo di Leonrdo. Davvro mjiko!
Pi symo andti al Kastllo Sfortssko. K spettkolo! k bl prko!
Dpo ttto kwl jirre avevmo na fme da lpo. Symo arrivti a pydi fno a pyttsa dlla Skla pi i symo sedti ad un fast fud in Gallera.
koz i symo nke potti ripozre un p'. Avvo i pydi k nn m li sentvo py!
Domni vi sujjersko di vizitre Il Dwmo. Si pw salre in ma da l si vde ttta Milno!
A de pssi ' nke va Mnte_napolene kn ttte l se famze butk.
s, ki nn konshe va Mnte_napolene? Mi pyaerbbe kuryozre un p' vedre l vetrne nke s s ja k nn komprer nlla!
A propzito, vi trovte bne di spra nll'appartamnto dl sinnhr Rostmi?
Mlto bne.
Il sinnhr Rostmi davvro mlto jentle, perfno msso un vzo di fyri frski nlla nstra kmera.
K karno ...
kwndo i symo zvellhti al mattno abbymo trovto un billhettno kn skrtto k nl frgo 'ra dl ltte dlle bbite nll'armadytto di bisktti dl kaff pr la prma kolatsyne!
i parlto nke dl so lavro l sapevte k fava il korrispondnte stero pr la RI prma di ssere ferto?
N, nn l sapvo ...
Mi pyaerbbe invitrlo a kza nstra in Pllha. na persna mlto interessnte.



ORIGINAL ITALIAN TEXT + GOOD ENGLISH TRANSLATION


Turismo a Milano
A Trip Round Milan

Gelsomina, Angelo, suo cugino Filippo e la di lui moglie Giuliana
Gelsomina, Angelo, his cousin Filippo and Filippos wife Giuliana


ANGELO:
Com andato il giro per Milano?

How was your trip around Milan?

Filippo:
Ah benissimo! Abbiamo cominciato da Santa Maria delle Grazie.

Oh really good! We started off at the church of Santa Maria delle Grazie.

Giuliana:
Cera una coda che non finiva pi, ma finalmente siamo riusciti a vedere il famoso Cenacolo di Leonardo. Davvero magico!

There was such a queue, but at last we managed to see Leonardos famous Last Supper. Its absolutely magical!

Filippo:
Poi siamo andati al Castello Sforzesco. Che spettacolo! E che bel parco!

Afterwards we visited the Sforzesco Castle. How splendid it is, and what a wonderful garden it has.

Giuliana:
Dopo tutto quel girare avevamo una fame da lupo. Siamo arrivati a piedi fino a piazza della Scala e poi ci siamo seduti ad un fast food in Galleria.

After all this walking around we were pretty hungry. We walked all the way to the Scala and then sat down at a fast food restaurant in the Galleria.

Filippo:
E cos ci siamo anche potuti riposare un po. Avevo i piedi che non me li sentivo pi!

Just so that we could have a little rest! My feet were killing me!

ANGELO:
Domani vi suggerisco di visitare Il Duomo. Si pu salire in cima e da l si vede tutta Milano!

Why dont you go to see the Duomo tomorrow? You can go right up to the top and see all Milan from there!

GELSOMINA:
A due passi c anche via Montenapoleone con tutte le sue famose boutiques.

Right near is Via Montenapoleone with all its famous boutiques.

Giuliana:
Eh s, chi non conosce via Montenapoleone? Mi piacerebbe curiosare un po e vedere le vetrine anche se so gi che non comprer nulla!

Well, everybody knows via Montenapoleone! Id like to walk along it and see its shop windows even though I already know I wont buy anything at all!

GELSOMINA:
A proposito, vi trovate bene di sopra nellappartamento del signor Rostami?

I wanted to ask you, are you comfortable in Mr. Rostamis flat?

Filippo:
Molto bene.

Yes, we are.

Giuliana:
Il signor Rostami davvero molto gentile, ha perfino messo un vaso di fiori freschi nella nostra camera.

Mr. Rostami is really very nice, he even put a vase of fresh flowers in our bedroom.

GELSOMINA:
Che carino

That was a sweet thought

Giuliana:
E quando ci siamo svegliati al mattino abbiamo trovato un bigliettino con scritto che nel frigo cera del latte e delle bibite e nellarmadietto dei biscotti e del caff per la prima colazione!

And when we woke up in the morning, we found a note saying that there was milk and fresh drinks in the fridge and biscuits and coffee for our breakfast in the kitchen cabinet.

Filippo:
Ci ha parlato anche del suo lavoro lo sapevate che faceva il corrispondente estero per la RAI prima di essere ferito?

He also told us about his job did you know he was a foreign correspondent for the RAI before being injured?

ANGELO:
No, non lo sapevo

No, I didnt know

Filippo:
Mi piacerebbe invitarlo a casa nostra in Puglia. una persona molto interessante.

Id like to invite him to stay with us in Puglia. Hes a very interesting person.


AVAILABLE RESOURCES 

  1. Six O'Clock a.m. in the Caretaker's Lodge
  2. People Meeting
  3. The Postman
  4. Twenty-one in Anatomy!
  5. Preparing Dinner
  6. The Kurdish Tenant
  7. Public Holiday
  8. Mr. Rostami's Move
  9. A Leak from the Roof
  10. In Search of a Doctor
  11. Little Monica
  12. Alto Adige
  13. Men At Work in the Flat
  14. Valuable Information
  15. The Missing Kitten
  16. Giacinto
  17. A Deal
  18. Mediterranean Cuisine
  19. The operation
  20. A Wedding in Puglia
  21. The Return from Puglia
  22. Wasps Everywhere!
  23. A Trip Around Milan
  24. Ligabue
  25. Fiordaliso
  26. The Missing Kitten
  27. A New Friend
  28. Summer Holiday Problems
  29. Another Registered Letter
  30. It's Typical!
  31. Blackout
  32. The Tempest
  33. Hunting for Customers
  34. The Prescription
  35. Projects for the future
  36. Marco besieged
  37. Small Talk
  38. Three for Two
  39. Fruit and vegetables
  40. A film with Marta Bubrik
  41. The Mystery of the Two Sisters
  42. Gossiping
  43. Gelsomina is on Holiday

 


 

 

Check PageRank
CASIRAGHI JONES PUBLISHING SRL

  Sede Legale P.le Cadorna 10 20123 Milano MI 
Email: robertocasiraghi@iol.it
Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e n. iscrizione 11603360154   
 Iscritta al R.E.A. di Milano al n.1478561  Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato
P.IVA: 11603360154 
COPYRIGHT AND DISCLAIMER
All the material found on this website is copyrighed according to what is specified in each
individual resource. Should you think that your copyright is being infringed upon, please
notify us at the email address provided above and we'll promptly remove the cause
of the involuntary infringement. Any form of cooperation with copyright owners is welcome!