Italian grammar is the study of grammar of the Italian language.
Italian words can be
divided into these lexical categories: article, noun, adjective, pronoun, verb, adverb, preposition, conjunction and
interjection.
Articles
Definite article
Gender |
Number |
Article |
Usage |
Masculine |
Singular |
il/lo |
Lo before z, sc, gn and consonant clusters
(disregarding sonorants - sonorants are vowels + r/l/m/n), l' before a vowel, otherwise
il. Note lo iodio ("the iodine"), lo
Ionio (the Ionian Sea) where the initial i represents a semiconsonant
sound; on the other hand, it is usual to employ l' before semiconsonantic u (pronounced /w/)
in mobile diphthongs: l'uomo "the man", l'uovo "the
egg" . However, foreign words beginning with w and used
in Italian, like West (referring to the American Old West)
and whisky, are sometimes perceived as beginning with a v sound, and
the il article is used: il West, il whisky, and Giacomo Puccini's opera
is La fanciulla del West. |
Plural |
i/gli |
gli (pronounced /ʎi/) before a vowel or z, sc, gn and consonant clusters (disregarding sonorants) |
Feminine |
Singular |
la |
l' before a vowel: but la iarda ("the yard")
as the initial i is not a vowel but a semiconsonant. |
Plural |
le |
l' is used rarely before a vowel |
Indefinite article
Morpheme |
Gender |
Usage |
Masculine |
un |
uno before z, sc, gn and consonant clusters (disregarding sonorants) |
Feminine |
una |
un' before a vowel |
The forms l' and un' arise from mandatory elision of lo, la
and una before vowels.
The plural of il dio ("the god") features an irregular
definite article, being gli dei instead of *i dei.
Inflection of nouns and adjectives
Nouns and adjectives generally inflect by gender (masculine and feminine, with only some
instances of vestigial neuter) and number (singular and plural). Inflection patters are similar for
the two categories:
General noun and adjectival endings for number and gender
Gender |
Singular |
Plural |
Example |
Masculine |
-o |
-i |
il capello nero , i capelli neri ("the black hair") |
Feminine |
-a |
-e |
la bella macchina, le belle macchine ("the beautiful car(s)") |
Masculine and feminine |
-e |
-i |
il/la comandante intelligente ,
i/le comandanti intelligenti ("the smart commander(s)") |
Masculine |
-a |
-i |
l' atleta entusiasta ("the
enthusiastic athlete(s)") |
All nouns ending with a stressed vowel |
singular and plural are the same |
la città, le città ("the
town(s)") |
Non-integrated loanwords |
il/la manager trendy, i/le manager
trendy ("the trendy manager(s)") |
In the last two examples, only the article carries information about gender and number.
The Italian hard and soft C and G phenomenon leads to a few spelling/pronunciation peculiarities
in certain cases:
- Words in -cio and -gio form plurals in -ci and
-gi, e.g. bacio / baci ("kiss(es)")
- Words in -cia and -gia have been a point of contention; according
to a commonly employed rule, they:
- form plurals in -cie and -gie if the final letter before
the suffix is a vowel: camicia, camicie ("shirt(s)"); ciliegia, ciliegie ("cherry"/"cherries").
- form plurals in -ce and -ge if the final letter before
the suffix is a consonant: frangia, frange ("fringe(s)"); faccia, facce ("face(s)").
- when the i is stressed, it always remains in plural: farmacia / farmacie ("chemist's shop(s)"), nevralgia / nevralgie ("neuralgia(s)").
- Words in -co and -go behave quite irregularly. There are only partial,
empirical rules of thumb:
- plurals are formed with -chi and -ghi if the last letter before
the suffix is a consonant or a stressed vowel: fungo / funghi ("mushroom(s)"), stecco / stecchi ("stick(s)"), mago / maghi ("magician(s)"), fuoco / fuochi ("fire(s)")
- plurals are formed with -ci and -gi if the last letter before
the suffix is an unstressed vowel: comico / comici ("comedian(s)"), medico / medici ("pyshician(s)")
- in words ending with -logo suffix, the plural is usually
in -gi when -logo means "expert" or "student", corresponding
to English -logist (e.g. archeologo / archeologi, "archaeologist(s)"), while
it is in -ghi when it means "speech" or "reasoning", corresponding often
to English
-logue/-log (e.g. catalogo / cataloghi, "catalogue(s)").
- there are exceptions such as amico / amici ("friend(s)"),
greco / greci ("Greek(s)"),
valico / valichi ("mountain pass(es)"),
carico / carichi ("cargo(s)").
Nouns
Most nouns derive from Latin and Greek or from a latinization of foreign words:
Latin derivation of noun inflections
Latin declension |
Masculine |
Feminine |
1st (-a / -ae) |
poeta / poeti "poet(s)" |
rosa / rose "rose(s)" |
2nd (-us / -i) |
carro / carri "truck(s)" |
|
3rd (-Ø,-is / -es) |
cane / cani "dog(s)" |
parete / pareti "wall(s)" |
3rd (-as / -ates) |
|
città / città "town(s)" |
4th (-us / -us) |
passo / passi "step(s)" |
mano / mani "hand(s)" |
5th (-ies / -ies) |
|
specie / specie "species" |
Greek words |
problema / problemi "problem(s)" |
crisi / crisi "crisis", "crises" |
Any other noun, both those from Latin with an unusual ending and
those derived from languages other than Latin or Greek, and not latinized (cifra - meaning "digit"
- and ragazzo/ragazza - meaning "boy/girl" - are from Arabic, but
they are latinized), and nouns ending with a stressed vowel are not inflected,
thus:
- il re / i re - the king(s), Latin rex / reges
- il caffè / i caffè - the coffee(s)
- il film / i film - the film(s)
There are certain words (neuter in Latin) that are masculine in the singular and feminine or masculine
in the plural:
- il braccio / le braccia or i bracci - the
arm(s)
- l'uovo / le uova - the egg(s)
- il ginocchio / le ginocchia or i ginocchi - the knee(s)
- il sopracciglio / le sopracciglia or i sopraccigli
- the eyebrow(s)
These nouns endings derive regularly from the Latin neuter
endings of the second declension, but there are some from the third declension:
e.g. il gregge / le greggi - flock(s). The use of one or other of plurals
is sometimes left to the
user, while in some case there are differences of meaning:
- sometimes, for body parts, the feminine/neuter plural indicates the literal meaning while
the masculine one indicates a figurative meaning: il braccio ("the arm") / le braccia ("the arms") /
i bracci ("the isthmuses", "the inlets"); il corno ("the horn") / le corna ("the horns" of an animal) /
i corni ("the horns" as musical instruments)
- sometimes, especially in poetic and old-fashioned Italian, the masculine plural acts as a count noun, while
the neuter/feminine plural acts as a mass noun: il cervello ("the brain") /
due cervelli ("two brains") / le cervella ("the cerebral matter"); l'anello ("the ring") /
due anelli ("two rings") / le
anella ("ringlets"); furthermore, il dito ("the finger") / le
dita ("the fingers") and also due dita ("two fingers")
/ but i diti indici ("the index fingers")
Irregular plurals
There are very few irregular plurals in Italian. Some of these are:
- l'uomo / gli uomini (man/men; lat. homo / homines )
- il dio / gli dei (god/gods; note also the irregularity in the article:
gli instead of i)
- il bue / i buoi (ox/oxen)
- il tempio / i templi (temple/temples)
- l'ala / le ali (wing/wings) (but "l'ale" is allowed
in poetry)
Modification of nouns via special suffixes
In Italian, nouns can be modified via special suffixes (suffissi
alterativi in Italian) which give the noun a special shade of meaning.
They are divided into diminutivi (diminutive, expressing smallness,
as in English -let, booklet), vezzeggiativi (implying a nuance of
affection), accrescitivi (augmentatives, implying largeness) and
dispregiativi (pejoratives, expressing contempt or disapproval).
Sometimes one and the same suffix serves the purpose of more than one shade
of meaning. So fiumiciattolo (from "fiume", river, suffix -iciattolo)
can mean both a very small river (diminutive) or a river which shouldn't
even be called a river (pejorative). Not every noun is compatible with every
suffix (and there are a whole host of them!), moreover nouns modified in
this way can become nouns in their own right with a different meaning. For
instance, telefonino does not mean "small telephone" but mobile
phone/cell phone and casino doesn't mean "small house" (from 'casa')
but brothel!
|
Suffix |
Example |
diminutivi
(diminutive) |
-ino |
tavolo (table) |
tavolino (a small table) |
-etto |
libro (book) |
libretto
(a small book; booklet) |
-ello |
bambino (child) |
bambinello (a small child) |
-icello |
monte (mountain) |
monticello
(a small mount) |
-icciolo |
porto (port) |
porticciolo
(a small seaport) |
vezzeggiativi
(affectionate) |
-uccio |
cavallo (horse) |
cavalluccio
(a nice small horse) |
-acchiotto |
orso (bear) |
orsacchiotto
(a nice small teddy bear) |
-olo |
figlio (son) |
figliolo (dear son) |
-otto |
cucciolo (puppy) |
cucciolotto
(a nice puppy) |
accrescitivi
(augmentative) |
-one |
libro (book) |
librone (a big book) |
-accione |
uomo (man) |
omaccione
(a big man) |
dispregiativi
(pejorative) |
-accio |
libro (book) |
libraccio (a bad book) |
-astro |
medico (medic) |
medicastro (a bad medic) |
-ucolo |
poeta (poet) |
poetucolo
(a bad poet) |
-onzolo |
medico (medic) |
mediconzolo
(a bad medic) |
-uncolo |
uomo (man) |
omuncolo (an insignificant man) |
Adjectives
In Italian, an adjective can be placed before or after a noun
depending on context and/or usage. There is no rule of thumb and only paying
attention to the actual use of adjectives in relation to the accompanying
noun can offer a safe guidance.
Adjectives are inflected by gender and number and there are three basic
inflexion patterns:
Gender |
Number |
Type 1
4 endings |
Type 2
2 endings |
Type 3
same ending |
Masculine |
Singular |
-o buono (good) |
-e intelligente |
- viola (purple) |
Plural |
-i buoni |
-i intelligenti |
- viola |
Feminine |
Singular |
-a buona |
-e intelligente |
- viola |
Plural |
-e buone |
-i intelligenti |
- viola |
Type 1 and 2 are by far the commonest while Type 3 is
absolutely rare.
Degrees of comparison
Italian has three degrees of comparison: comparative, relative superlative and absolute superlative.
The comparative and relative superlative degrees are both formed with the
word più (meaning "more" or "most") or meno
(meaning "less" or "the least" for instance:
- sono il più fortunato fra gli uomini ("I am the
luckiest of men")
- sono più fortunato di te ("I am luckier than you")
- sono il meno intelligente della mia classe ("I am the least
intelligent pupil in the class)
- sono meno stanco di te ("I am less tired than you")
The absolute superlative, derived from the Latin superlative in -issimus,
is formed by adding -issimo to an adjective after removing its final
vowel: intelligente ("intelligent"), intelligentissimo (same
meaning as "molto intelligente", very intelligent); sporco ("dirty") sporchissimo (same
meaning as "molto sporco", very dirty). If the two letters before the last vowel
are pr or br (aspro, Latin asper, celebre, Latin celeber),
the r is removed and -errimo
is the suffix used instead (asperrimo, celeberrimo).
Having said that, "asprissimo" is now much more common than "asperrimo"
which is felt as being slightly antiquated.
Some adjectives form their degrees of comparison irregularly. For
example:
- buono ("good") Comparative: migliore or più buono ("better" or "best")
Superlative: ottimo or buonissimo ("very good")
- cattivo ("bad") Comparative: peggiore or più cattivo ("worse" or "worst"),
Superlative: pessimo or cattivissimo ("very bad")
Possessive adjectives
Possessive adjectives, like articles, must agree with the gender and number of
the noun they modify. Hence, mio zio (my uncle), but mia zia (my aunt). So
depending on what is being modified, the possessive adjectives are:
Person |
Masculine |
Feminine |
Singular |
Plural |
Singular |
Plural |
1st sing. |
mio |
miei |
mia |
mie |
2nd sing. |
tuo |
tuoi |
tua |
tue |
3rd sing. |
suo |
suoi |
sua |
sue |
1st pl. |
nostro |
nostri |
nostra |
nostre |
2nd pl. |
vostro |
vostri |
vostra |
vostre |
3rd pl. |
loro |
loro |
loro |
loro |
In most cases the possessive adjective is used with an article, usually
the definite article:
Ho perso la mia penna. |
("I have lost my pen.") |
Mi piace il mio lavoro. |
("I like my job.") |
Hanno rubato la mia automobile! |
("They have stolen my car!") |
And with the indefinite article:
Un mio amico mi ha
detto che... |
("A friend of mine told me that...") |
Ho visto una sua foto. |
("I have seen a photograph of him/her.") |
Luca è un mio amico. |
("Luca is a friend of mine.") |
The only exception is when the possessive refers to a family member:
Laura è mia sorella |
("Laura is my sister.") |
Questa penna è di mia zia. |
("This pen is my aunt's.") |
But mamma (mother) and papà/babbo (father)
sometimes get the article.
For emphasis, however, possessive adjectives are sometimes placed after a noun.
This is usually after words like 'colpa' (fault, sin); 'casa' (house, home); 'merito' (merit); 'piacere' (pleasure) or
in vocative expressions.
È colpa sua |
("It is his/her fault") |
Oh Dio mio! |
("Oh, my God!") |
Arrivederci, amico mio! |
("Goodbye, my friend!") |
Vorresti andare a casa mia? |
("Would you like to come over to my house?") |
As the third person possessive (suo etc.) can mean
different things in Italian ("his", "her" or "its") sometimes proprio
(one's own) can be used instead of suo to remove any possible ambiguity
Marco e Maria erano in aula. Marco ha preso il proprio libro. |
("Marco and Maria were in the classroom. Marco
took his own book.") |
Marco e Maria erano in aula. Marco ha preso il suo libro. |
("Marco and Maria were in the classroom. Marco
took her/his book.") |
Demonstrative adjectives
Italian has basically two demonstrative adjectives: questo (pointing
to that which is near to the person who is speaking, English "this")
and quello (pointing to that which is not near the person who is
speaking, English "that"). A third demonstrative adjective exists,
although it is used only in Tuscany: codesto. Employed in a
situation where two people are present, it then points to that which is near
to the person you are speaking to (in this situation, quello comes to
mean what is equally far away from both).
Personal pronouns
Italian features a sizeable set of pronouns. Personal pronouns are
inflected by person, number and, in the third person, gender. Literary subject pronouns
(egli, ella, esso, essa, essi, esse), rarely used in modern Italian, also have a
distinction between animate pronouns (egli, ella equivalent to
English he, she) and inanimate ones (esso, essa, essi, esse
equivalent to English it).
Italian uses also the honorific pronoun "lei" (or Lei with
capital L as it is sometimes written to avoid any possible ambiguity) as
9which, although identical to the word meaning "she", is used with the
meaning "you" or, to be more precise, "honorific or formal you". Also the
verb must be in the third person. This distinction between honorific and
non-honorific pronoun is fairly important as not using the right pronoun in
a given situation can cause embarassment or even anger in the person spoken
to.
There is also the uninflected pronoun ciò, which is only used with abstract antecedents.
Personal pronouns are normally dropped in the subject, as the verb is usually
enough to determine the grammatical person. However, they are often used when some
emphasis is needed, e.g. sono italiano ("I am Italian",
statement of fact) vs. io sono italiano! (i.e. "I am Italian, who did
you think I was?")
Personal pronouns
|
First Person |
Second Person |
Third Person |
Singular |
Plural |
Singular |
Plural |
Reflexive |
Masculine |
Feminine |
Singular |
Plural |
Singular |
Plural |
Subject |
io |
noi |
tu |
voi |
- |
lui
(egli, esso) |
loro
(essi) |
lei
(ella, essa) |
loro
(esse) |
Object |
me |
noi |
te |
voi |
sé |
lui |
loro |
lei |
loro |
Unstressed accusative |
mi |
ci |
ti |
vi |
si |
lo |
li |
la |
le |
Unstressed dative |
mi |
ci |
ti |
vi |
si |
gli |
loro |
le |
loro |
Unstressed dative before unstressed accusative |
me |
ce |
te |
ve |
se |
glie- |
glie- |
glie- |
glie- |
Notes:
- 2nd person nominative pronoun is tu for informal. For formal use,
the 3rd person form Lei has been used since the Renaissance:
it is used like "Sie" in German, "usted" in Spanish and "você"
in Portuguese. Previously, and in some Italian regions today (e.g., Campania),
voi is used as a formal singular, as in the French "vous".
The pronouns lei (third-person singular) and Lei (second-person singular formal) are pronounced
the same but written as shown (in casual use Lei is often written
with a small initial, lei, which is wrong but very widespread). Formal Lei and Loro take third-person conjugations.
The formal plural person Loro is very rarely used in modern Italian,
replaced by voi without initial capital (e.g. "Gino, Lei è un bravo
ingegnere. Marco, Lei è un bravo
architetto. Insieme, voi sarete una gran bella squadra" "Gino, you are a good
engineer. Marco, you are a good architect. Together, you will be a
fantastic
team").
- Accusative lo and la elide to l' before a vowel or h: l'avevo
detto ("I had said it"), l'ho detto ("I have said
it").
- When accusative pronouns are used in a compound tense, the final
vowel of the past participle must agree in gender and number with the
accusative pronoun. For example: hai comprato i cocomeri ? ("Did you buy
the watermelons?") - Sì, li
ho
comprati, ("yes, I
bought them). Hai comprato le mele ? ("Did you buy
the apples?") - Sì, le ho
comprate, ("yes, I
bought them). This also happens when the underlying pronoun is
made ambiguous through elision: l'ho svegliato ("I
woke him up"), versus L'ho svegliata ("I
woke her up").
- In modern Italian, dative gli (to him) is used commonly as a plural (to
them) instead of classical loro. So: "Conosci Luca: gli ho sempre
detto di stare lontano dalle cattive compagnie" (You know Luca: I have always
told him to stay away from bad companies"). And: "Conosci Luca
e Gino: gli ho sempre detto..." (You know Luca and Gino: I have always told them...)
instead of "... ho sempre detto loro di stare...".
Also, dative gli (to him) is often used instead of dative le
(to her)especially in conversational Italian. Example: Giovanna? Gli
ho detto di non venire (instead of "Le ho detto di non venire)
Giovanna? I told her not to come.
Unstressed pronouns
Though objects come after the verb as a rule, this is not
the case with a class of unstressed pronouns.
When they are in their unstressed form, dative and accusative pronouns come before the verb. If an auxiliary verb
is used, the pronouns come before the auxiliary.
If both dative and accusative pronouns are used, the dative comes first. Pronominal particles
ce/ci
(to it) and ne (of it) are treated like accusative pronouns for word-order purposes.
Examples:
Davide lascia la sua penna in ufficio. |
(David leaves his pen at the office.) |
Davide la lascia in ufficio. |
(David leaves it
at the office.) |
Davide ce
la lascia. |
(David leaves it
to us.) |
Davide ce
ne lascia una. |
(David leaves us one
of them.) |
Davide potrebbe lasciarcene una. |
(David might leave us
one of them) |
Davide ce
ne potrebbe lasciare una. |
(David might leave us
one of them) |
The last two sentences have exactly the same meaning and
represent two alternative ways of expressing the same thing. The first time
round ce and ne are treated as suffixes of the infinitive form
after clipping the last vowel (lasciar-cene from infinitive
lasciare, the second time they are used as isolated particles.
Finally, in the imperative and infinitive cases, the objective pronouns come once again after
the verb, but this time as a suffix:
Davide lascia la sua penna in ufficio. |
(David leaves his pen at the office.) |
"Lasciala in ufficio!" |
("Leave it at the office!") |
"Lasciacela!" |
("Leave it
to us!") |
Davide potrebbe lasciarla in ufficio. |
(David might leave it at the office.) |
"Non lasciarcela!" |
("Do not leave it
to us!") |
Davide dovrebbe lasciarcela.
Davide ce
la
dovrebbe lasciare. |
("David should leave it
to us.") |
- Dative mi, ti, ci, and vi become me,
te, ce, and ve when preceding another pronoun: dammelo (give
it to me) or develop as a me
/ a te / a noi / a voi when
emphasized: dallo
a me (give
it to me). Notice the
reduplication of m and l in the verb.
- Accusative mi, ti, lo, la, ci, and vi become me, te, lui, lei, noi,
and voi when emphasized ("uccidimi" (kill me)
versus "uccidi me, non lui" (kill me, not him)).
- Dative gli, le, loro (commonly gli) can be developed into a lui, a lei, a loro, when
emphasized ("lo sai solo tu: a loro non l'ho detto" (only you know
it: I didn't tell them)
- Dative gli combines with accusative lo, la, li, le and
ne (partitive, meaning "of it" or "of them") to form glielo, gliela, glieli, gliele
and gliene. Example: glielo
devo dire (I must tell him
this). These combinations are used for feminine and plural too ("Maria lo sa?
Gliel'hai
detto?" (Does Maria know it? Have you said
it to her?).
Verbs
Italian verb infinitives have one of three endings, either
-are, -ere, or -ire. Exceptions are porre "to place" (from Latin ponere), and a few verbs
ending in -urre or -arre, most notably tradurre (Latin
traducere) "to translate" and condurre (Latin
conducere) "to lead", "to drive". Italian grammar does not explicitly recognise verbal aspect,
though different tenses and periphrases actually render different aspects.
Tenses
- SIMPLE TENSES (examples in the first person)
Tense |
Italian name |
Example |
Meaning |
Present
(Indicative mood) |
indicativo presente |
faccio
|
NORMAL MEANING
• I do
• I
am doingSPECIAL MEANING
• I'll do/I'm going to do/I'll be doing |
Imperfect (Indicative mood) |
indicativo imperfetto |
facevo
|
• I was doing
• I
used to do/I would do |
Future
(Indicative mood) |
futuro semplice |
farò
|
I'll do/I'll be doing/I am going to do |
Preterite
(Indicative mood) |
passato remoto |
feci
|
I did (in the distant past) |
Present
(Conditional mood) |
condizionale presente |
farei
|
I would do |
Present
(Subjunctive mood) |
congiuntivo presente |
(che) io sia |
(that) I am
(that) I be |
Imperfect (Subjunctive mood) |
congiuntivo imperfetto |
(che) io fossi |
(that) I was
(that) I were |
Present
(Imperative mood) |
imperativo |
stai zitto! |
be quiet! |
- COMPOUND TENSES (examples in the first person)
Tense |
Italian name |
Example |
Meaning |
Recent Past (Indicative mood) |
passato prossimo |
ho fatto |
I have done
I did |
Recent Pluperfect (Indicative mood) |
trapassato prossimo |
avevo fatto |
I had done |
Future Perfect (Indicative mood) |
futuro anteriore |
avrò fatto |
I'll have done |
Remote Pluperfect (Indicative mood) |
trapassato remoto |
ebbi fatto |
I had done |
Preterite (Conditional mood) |
condizionale passato |
avrei fatto |
I would have done |
Preterite (Subjunctive mood) |
congiuntivo passato |
(che) io abbia fatto |
(that) I have done |
Pluperfect (Subjunctive mood) |
congiuntivo trapassato |
(che) io avessi fatto |
(that) I had done |
Tense |
Italian name |
Example |
Meaning |
Present
(Infinite mood) |
infinito presente |
fare |
to do |
Perfect
(Infinite mood) |
infinito passato |
aver(e) fatto |
to have done |
Present
(Gerund mood) |
gerundio presente |
facendo |
doing |
Perfect
(Gerund mood) |
gerundio passato |
avendo fatto |
having done |
Present
(Participle mood) |
participio presente |
facente |
doing |
Perfect
(Participle mood) |
participio passato |
fatto |
done |
Aspects other than imperfective, aorist (that are rendered by simple
tenses) and perfect (that is rendered by compound tenses) are rendered in Italian
through periphrastical forms which aren't recognized by the canonical Italian grammar as proper
tenses.
Examples:
- Present tense, indicative mood, progressive aspect: io sto facendo (English:
I'm doing)
- Present tense, indicative mood, inchoative aspect: io sto per
fare (English: I'm about to do)
Remarks:
- The present continuous in Italian (io sto facendo, I am
doing) does exist and is similar to that in English but is not used as
frequently. Italians tend to use the simple present instead, except when
emphasizing the ongoing nature of an action.
- The same applies to the past continuous (io stavo facendo, I
was doing) as its use is considered interchangeable in most situations
with the imperfetto (io facevo).
- The preterite or passato remoto (feci, I did) is
becoming obsolete in spoken Italian (as in French and German) and is
almost invariably replaced by the present perfect (ho fatto, I
have done). It is still used in Southern Italy but is becoming less
common there, too. It is, however, very common in literature and when
you need to recount something happened in the distant past (for instance
in the courts of law) so if you plan to read Italian literature or work
in the law you will need to learn it.
- The Trapassato Prossimo (Recent Pluperfect) and the extremely rare
Trapassato Remoto (Remote Pluperfect) are separate tenses in Italian,
though not so in English.
Formation of compound tenses with the auxiliary verbs
avere and essere
In Italian, compound tenses are formed with an auxiliary verb (either
essere "to be" or avere "to have"). Transitive verbs
use avere as their auxiliary verb. Verbs in the passive voice always
use essere. As far as intransitive verbs are concerned, a reliable rule cannot be given, although a useful rule of
thumb is that if a verb's part participle can take on adjectival value,
essere is used, otherwise avere. Also, reflexive verbs
and unaccusative verbs use essere (typically non-agentive verbs of motion and change of state,
i.e. involuntary actions like cadere, to fall, or morire, to
die).
The distinction between the two auxiliary verbs is important for
the correct formation of the compound tenses and is essential to the agreement of
the past participle. Sometimes verbs use both like vivere (to live):
you can either say io ho vissuto (I have lived) or io sono vissuto (literally I
"am" lived).
Past participle
The past participle is used in Italian as both an adjective and
to form many of the compound tenses of the language. The past participle conjugated with
essere (for unaccusative verbs et al.[clarification needed])
follows the usual adjective agreement rules.
For the intransitive verbs taking essere, the past participle always agrees with
the subject: lui è partito; lei è partita. This is also true for reflexive verbs,
the impersonal si construction, and the passive voice, which also use
essere (Si è sparato - He shot himself, against Lui ha sparato - He shot).
The past participle when conjugated with avere never changes to agree with
the subject. It agrees with the object though, in sentences where a pronoun replacing
the object is proceeding (e.g. Hai mangiato la mela? - Sì, l'ho mangiata (Have you
eaten the apple? - Yes, I have eaten it)).
When the pronoun is first or second person, there is optional agreement: Maria! Giovanni
ti ha chiamato / chiamata? - No, non mi ha chiamato / chiamata (Maria! Has Giovanni called you? - No, he has not).
In relative clauses, the agreement is obsolete: La storia che avete raccontata (obsolete) / raccontato non mi convince (The story you
told does not convince me).
Tense relationship in subordinate sentences
Italian inherits consecutio temporum, a grammar rule from Latin
that disciplines the relationship between the tenses in subordinate sentences. Consecutio
temporum has very rigid rules, though they are fading from spoken Italian.
These rules order the subjunctive tense in order to express contemporaneity, posteriority and anteriority
in relation with the principal sentence. In spoken Italian, though, the subjunctive
is often replaced by correspondent indicative form (this is
called crisi del congiuntivo, "subjunctive crisis", and should be avoided
in a good Italian speaking and in formal language; however, in common spoken language, particularly
in phrases with se, "if", it is sometimes used).
- to express contemporaneity when the principal clause is in a simple
tense (future, present, or simple past,) the subordinate clause uses the present subjunctive,
to express contemporaneity in the present.
- Penso che Davide sia intelligente. I think David is smart.
- when the principal clause has a past imperfect or perfect tense, the subordinate clause uses
the imperfect subjunctive, expressing contemporaneity in the past.
- Pensavo che Davide fosse intelligente. I thought David was smart.
- to express anteriority when the principal clause is in a simple tense (Future, or present or passato prossimo)
the subordinate clause uses the past subjunctive.
- Penso che Davide sia stato intelligente. I think David has been smart.
- to express anteriority when the principal clause has a past imperfect or perfect
tense, the subjunctive has to be pluperfect.
- Pensavo che Davide fosse stato intelligente. I thought
David had been smart.
- to express posteriority the subordinate clause uses not subjunctive but
indicative mood , because the subjunctive has no future tense.
- Penso che Davide sarà intelligente. I think David will be smart.
- to express posteriority with respect to a past event, the subordinate clause uses
the past conditional, whereas in other European languages (such as French,
English, and Spanish) the present conditional is used.
- Pensavo che Davide sarebbe stato intelligente. I thought
that David would be smart.
Regular conjugations
The infinitive of first conjugation verbs end in -are,
that of second conjugation verbs in -ere, and that of third conjugation verbs
in -ire. In the following examples for different moods, the first conjugation verb
is parlare (meaning to talk/speak), the second conjugation verb
is temere (to fear) and the third conjugation verb is partire (to
leave/depart.)
Indicative mood
[show] |
Present |
Preterite |
Imperfect |
Simple Future |
1st Conj. |
2nd Conj. |
3rd Conj. |
1st Conj. |
2nd Conj. |
3rd Conj. |
1st Conj. |
2nd Conj. |
3rd Conj. |
1st Conj. |
2nd Conj. |
3rd Conj. |
io |
parlo |
temo |
parto |
parlai |
temetti |
partii |
parlavo |
temevo |
partivo |
parlerò |
temerò |
partirò |
tu |
parli |
temi |
parti |
parlasti |
temesti |
partisti |
parlavi |
temevi |
partivi |
parlerai |
temerai |
partirai |
egli |
parla |
teme |
parte |
parlò |
temette |
partì |
parlava |
temeva |
partiva |
parlerà |
temerà |
partirà |
noi |
parliamo |
temiamo |
partiamo |
parlammo |
tememmo |
partimmo |
parlavamo |
temevamo |
partivamo |
parleremo |
temeremo |
partiremo |
voi |
parlate |
temete |
partite |
parlaste |
temeste |
partiste |
parlavate |
temevate |
partivate |
parlerete |
temerete |
partirete |
essi |
parlano |
temono |
partono |
parlarono |
temettero |
partirono |
parlavano |
temevano |
partivano |
parleranno |
temeranno |
partiranno |
|
Recent past = present of avere /
essere + past participle |
Remote pluperfect = preterite of avere /
essere + past participle |
Recent pluperfect =
imperfect of avere / essere + past participle |
Future perfect = simple future of avere /
essere + past participle |
Some third conjugation verbs such as capire insert -isc- between
the stem and the endings in the present, e.g., capisco, capisci, capisce,
etc. It is impossible to tell from the infinitive form which verbs exhibit this phenomenon, which often originated
in Latin verbs denoting the "inchoative" aspect of an action, that
is, verbs describing the beginning of an action.[5]
There are some 500 verbs like this, the first ones in alphabetic order being abbellire, abolire, agire, alleggerire, ammattire and so forth.[12]
In some grammatical systems, "isco" verbs are considered a fourth conjugation, often labelled 3b.
There are also certain verbs that end in -rre, namely trarre, porre, (con)durre and
derived
verbs with different prefixes (such as attrarre, comporre, dedurre, and so forth).
They are derived from earlier trahere, ponere, ducere and are conjugated as such.
Subjunctive mood
[show] |
Present |
Imperfect |
1st Conj. |
2nd Conj. |
3rd Conj. |
1st Conj. |
2nd Conj. |
3rd Conj. |
io |
parli |
tema |
parta |
parlassi |
temessi |
partissi |
tu |
parli |
tema |
parta |
parlassi |
temessi |
partissi |
egli |
parli |
tema |
parta |
parlasse |
temesse |
partisse |
noi |
parliamo |
temiamo |
partiamo |
parlassimo |
temessimo |
partissimo |
voi |
parliate |
temiate |
partiate |
parlaste |
temeste |
partiste |
essi |
parlino |
temano |
partano |
parlassero |
temessero |
partissero |
|
Past = present of avere /
essere + past participle |
Past perfect =
imperfect of avere / essere + past participle |
- Third conjugation verbs like capire mentioned above
insert -isc- in the first, second, and third persons singular and
third person plural of the present.
- Compound forms (past and past perfect) are made by adding
the past participle (e.g. parlato) to the corresponding auxiliary form (as "abbia")
in the present and imperfect tenses.
Conditional mood
[show] |
Present |
1st Conj. |
2nd Conj. |
3rd Conj. |
io |
parlerei |
temerei |
partirei |
tu |
parleresti |
temeresti |
partiresti |
egli |
parlerebbe |
temerebbe |
partirebbe |
noi |
parleremmo |
temeremmo |
partiremmo |
voi |
parlereste |
temereste |
partireste |
essi |
parlerebbero |
temerebbero |
partirebbero |
|
Past = present of avere /
essere + past participle |
From the table we can see that the verbs each take their own root, from
their class of verb, -are becomes -er-, -ere becomes -er-, and -ire becomes -ir-,
the same roots as used in the future indicative tense. Onto this root, all verbs add on
the same ending, depending on the conjugation.
Some verbs do not follow this pattern, but take irregular roots, these include: Andare (to go) ~ Andr-, Avere (to have) ~ Avr-, Bere (to
drink) ~ Berr-, Dare (to give) ~ Dar-, Dovere (to have to) ~ Dovr-, Essere (to be) ~ Sar-, Fare (to make/do) ~ Far-, Godere (to
enjoy) ~ Godr-, Potere (to be able to) ~ Potr-, Rimanere (to remain) ~ Rimarr-, Sapere (to know) ~ Sapr-, Sedere (to sit) ~ Sedr-, Stare (to be/feel) ~ Star-,
Tenere (to hold) ~ Terr-, Vedere (to see) ~ Vedr-, Venire (to come) ~
Verr-, Vivere (to live) ~ Vivr-, Volere (to want) ~ Vorr- etc.
The Italian conditional mood is a mood that refers to an action that
is possible or likely, but is dependent upon a condition. Example:
Io andrei in spiaggia, ma fa troppo freddo. |
("I would go to the beach, but it is
too cold.") |
It can be used in two tenses, the present, by conjugation of
the appropriate noun, or the past, using the auxiliary conjugated in the conditional, with
the past participle of the appropriate noun:
Mangerei un sacco adesso, se non stessi cercando
di fare colpo su queste ragazze. |
("I would eat a lot now, if I were not trying
to impress these girls") |
Sarei andato in città, se avessi saputo che ci andavano loro. |
("I would have gone to the city, if I had known
that they were going.") |
Many Italian speakers often use imperfect instead of conditional and subjunctive. While
incorrect, this is somewhat tolerated in spoken Italian (rarely in written
Italian, even if it used to be a correct form in past times)[13]:
Se lo sapevo, andavo al mare. |
("If I had known it, I would have gone to the beach.") |
Se Lucia non faceva quel segno, la risposta sarebbe probabilmente stata
diversa.[14] |
("If Lucia had not made that sign, the answer would probably have been
different.") |
The conditional can also be used in Italian to express "could", with
the conjugated forms of potere ("to be able to"), or "should", with
the conjugated forms of dovere ("to have to"):
[Lui] potrebbe leggere un libro. |
("He could read a book.") |
[Loro] dovrebbero andare a letto. |
("They should go to bed.") |
Imperative mood
[show] |
1st Conj. |
2nd Conj. |
3rd Conj. |
(tu) |
parla! |
temi! |
parti! |
(Lei) |
parli! |
tema! |
parta! |
(noi) |
parliamo! |
temiamo! |
partiamo! |
(voi) |
parlate! |
temete! |
partite! |
(essi) |
parlino! |
temano! |
partano! |
Verbs like capire insert -isc- in all except
the noi and voi forms.
Non-finite forms
- Infinitive: present: -are, -ere, -ire; past: avere/essere + past participle
- Gerund: present: -ando, -endo, -endo; past: avendo/essendo + past participle
- Participle: present: -ante -ente -ente; past: -ato, -uto (though verbs of
the second conjugation almost always have a contracted desinence, e.g. "cuocere" (to cook) "cotto" (cooked)), -ito
Irregular verbs
While the majority of Italian verbs are regular, many of the most commonly used ones
are irregular. In particular, the auxiliary verbs essere and avere, and
the common modal verbs potere (ability, to be able to), dovere (duty,
to
have to), sapere (knowledge, to know how to) and volere (will,
to want to) are all irregular. Many of the irregularities are accounted for by
the substance of Latin grammar; in Latin the verb had four principal parts, of which
the third and fourth (perfect stem and perfect passive participle) were formed regularly from
the present stem only in the first and second conjugations, whereas in the third and fourth (in -ere with
short e and in -ire) the presence of the i on the stem caused a mutation of
the following consonants and made irregularities at a very early stage of the language.
The first conjugation has the big majority of regular verbs (except "andare" (to go), "fare" (to
do, to make (from third Latin conjugation)), "dare" (to give) and "stare" (to stay), which are strongly
irregular). Almost every new verb (as neologism) enters in first conjugation (e.g. formattare (to format)
is of first conjugation and perfectly regular).
The second conjugation is usually irregular. They are from Latin, where they were
irregular too. The few regulars are from Latin second conjugation: like "temere" (to fear), "godere" (to
enjoy)... The majority is from Latin third conjugation, which is practically all
irregular.
The third conjugation (deriving from Latin fourth conjugation) has two different ways: Greek one (or
incohative) with insertion of -sc-, "capire" (to understand), "io capisco" (I understand), and Latin one with no
insertion, "sentire" (to feel), "io sento" (I feel). There are some
irregulars, but not too many: example, "morire" (to die), "io muoio" (I
die). The verb "dire" (to say, to tell) derives from Latin third conjugation, and
is strongly irregular.
Most verbs of the second conjugation are irregular in the passato remoto (preterite)
tense, which resembles the Latin Perfect tense.
essere (to be; an auxiliary)
[show] |
Indicative |
Subjunctive |
Conditional |
Present |
Preterite |
Imperfect |
Future |
Present |
Imperfect |
io |
sono |
fui |
ero |
sarò |
sia |
fossi |
sarei |
tu |
sei |
fosti |
eri |
sarai |
sia |
fossi |
saresti |
egli |
è |
fu |
era |
sarà |
sia |
fosse |
sarebbe |
noi |
siamo |
fummo |
eravamo |
saremo |
siamo |
fossimo |
saremmo |
voi |
siete |
foste |
eravate |
sarete |
siate |
foste |
sareste |
essi |
sono |
furono |
erano |
saranno |
siano |
fossero |
sarebbero |
avere (to have; an auxiliary)
[show] |
Indicative |
Subjunctive |
Conditional |
Present |
Preterite |
Imperfect |
Future |
Present |
Imperfect |
io |
ho |
ebbi |
avevo |
avrò |
abbia |
avessi |
avrei |
tu |
hai |
avesti |
avevi |
avrai |
abbia |
avessi |
avresti |
egli |
ha |
ebbe |
aveva |
avrà |
abbia |
avesse |
avrebbe |
noi |
abbiamo |
avemmo |
avevamo |
avremo |
abbiamo |
avessimo |
avremmo |
voi |
avete |
aveste |
avevate |
avrete |
abbiate |
aveste |
avreste |
essi |
hanno |
ebbero |
avevano |
avranno |
abbiano |
avessero |
avrebbero |
potere (to be able
to, can, could; a modal)
[show] |
Indicative |
Subjunctive |
Conditional |
Present |
Preterite |
Imperfect |
Future |
Present |
Imperfect |
io |
posso |
potei |
potevo |
potrò |
possa |
potessi |
potrei |
tu |
puoi |
potesti |
potevi |
potrai |
possa |
potessi |
potresti |
egli |
può |
poté |
poteva |
potrà |
possa |
potesse |
potrebbe |
noi |
possiamo |
potemmo |
potevamo |
potremo |
possiamo |
potessimo |
potremmo |
voi |
potete |
poteste |
potevate |
potrete |
possiate |
poteste |
potreste |
essi |
possono |
poterono |
potevano |
potranno |
possano |
potessero |
potrebbero |
dovere (to have to, must, should; a modal)
[show] |
Indicative |
Subjunctive |
Conditional |
Present |
Preterite |
Imperfect |
Future |
Present |
Imperfect |
io |
devo |
dovetti |
dovevo |
dovrò |
debba |
dovessi |
dovrei |
tu |
devi |
dovesti |
dovevi |
dovrai |
debba |
dovessi |
dovresti |
egli |
deve |
dovette |
doveva |
dovrà |
debba |
dovesse |
dovrebbe |
noi |
dobbiamo |
dovemmo |
dovevamo |
dovremo |
dobbiamo |
dovessimo |
dovremmo |
voi |
dovete |
doveste |
dovevate |
dovrete |
dobbiate |
doveste |
dovreste |
essi |
devono |
dovettero |
dovevano |
dovranno |
debbano |
dovessero |
dovrebbero |
volere (to want, will, would); a modal)
[show] |
Indicative |
Subjunctive |
Conditional |
Present |
Preterite |
Imperfect |
Future |
Present |
Imperfect |
io |
voglio |
volli |
volevo |
vorrò |
voglia |
volessi |
vorrei |
tu |
vuoi |
volesti |
volevi |
vorrai |
voglia |
volessi |
vorresti |
egli |
vuole |
volle |
voleva |
vorrà |
voglia |
volesse |
vorrebbe |
noi |
vogliamo |
volemmo |
volevamo |
vorremo |
vogliamo |
volessimo |
vorremmo |
voi |
volete |
voleste |
volevate |
vorrete |
vogliate |
voleste |
vorreste |
essi |
vogliono |
vollero |
volevano |
vorranno |
vogliano |
volessero |
vorrebbero |
Adverbs
An adjective can be made into a modal adverb by adding -mente (from Latin "mindly", ablative of "mens" (mind), feminine noun)
to the ending of the feminine singular form of the adjective. E.g. lenta "slow (feminine)" becomes lentamente "slowly". Adjectives
ending in -re or -le lose their e before adding -mente (facile "easy" becomes facilmente "easily", particolare "particular" becomes particolarmente
"particularly").
These adverbs can also be derived from the absolute superlative form of adjectives,
e.g. lentissimamente ("very slowly"), facilissimamente ("very
easily").
There is also a plethora of temporal, local, modal and interrogative adverbs, mostly
derived from Latin, e.g. quando ("when"), dove ("where"),
come ("how"), perché ("why"/"because"),
mai ("never"), sempre ("always"), etc.
Prepositions
Italian has a closed class of basic prepositions, to which a number of adverbs can be added
that also double as prepositions, e.g.: sopra il tavolo ("upon the
table"), prima di adesso ("before now").
In modern Italian the prepositions tra and fra are interchangeable, and often chosen on
the basis of euphony: tra fratelli ("among brothers") vs. fra
i tralicci ("between the power pylons").
All the basic prepositions except tra and fra are compulsorily combined with
the definite article, per and con excepted (combining them is optional and mostly obsolescent).
Italian |
English |
Preposition + article |
di |
of, from |
del, dello, della / dei, degli, delle |
a |
to, at |
al, allo, alla / ai, agli, alle |
da |
from, by |
dal, dallo, dalla / dai, dagli, dalle |
in |
in |
nel, nello, nella / nei, negli, nelle |
con |
with |
col, collo, colla / coi, cogli, colle |
su |
on, about |
sul, sullo, sulla / sui, sugli, sulle |
per |
for, through |
pel, pello, pella / pei, pegli, pelle |
tra /
fra |
between, among |
|
Sentences and word order
Italian is a SVO language. Nevertheless, the SVO sequence
is sometimes replaced by one of the other arrangements (SOV, VSO, OVS, etc.),
especially for reasons of emphasis and, in literature, for reasons of style and metre:
Italian has a relatively free word order.
The subject is usually omitted when it is a pronoun – distinctive verb conjugations make
it redundant. Subject pronouns are considered emphatic when used at all.
Questions are formed by a rising intonation at the end of the sentence (in written form, a question mark).
There is usually no other special marker, although wh-movement does usually occur.
In general, intonation and context are important to recognize questions from affirmative statements.
Davide è arrivato in ufficio. |
(David has arrived at the office.) |
Davide è arrivato in ufficio? |
(Has David arrived at the office?) |
Perché Davide è arrivato in ufficio? |
(Why has David arrived at the office?) |
Perché Davide è arrivato in ufficio. |
(Because David has arrived at the office.) |
È arrivato Davide in ufficio. |
("It was David who arrived at the office" or "David arrived at
the office" - depending on the intonation) |
È arrivato Davide in ufficio? |
(Has David, in particular, arrived at the office?) |
È arrivato in ufficio. |
(He has arrived at the office.) |
Lui è arrivato in ufficio. |
(He has arrived at the office.) |
Chi è arrivato in ufficio? |
(Who has arrived at the office?) |
In general, adjectives come after the noun they modify, adverbs after
the verb. But: as with French, adjectives coming before the noun indicate essential quality of
the noun. Demonstratives (e.g. questo this, quello that) come before
the noun, and a few particular adjectives (e.g. bello) may be inflected like
demonstratives and placed before the noun.
Some common grammar mistakes in
Italian language
Among the deprecated[by whom?]
Italian grammar uses are:
- in spoken informal or dialectal language, the usage of an indicative form where a subjunctive one
is required (see also above). For Instance: credo che Giorgio ieri fosse a casa ("I believe
that yesterday George was at home") is right, credo che Giorgio
ieri era a casa is deprecated; se Maria fosse stata a casa, le avrei
telefonato ("if Mary had been at home, I would have telephoned her")
is right, se Maria era a casa le telefonavo is deprecated[by
whom?], even if it is an old usage, found in classic Italian writers;
- the feminine pronoun le ("(to) her") sometimes in spoken language
is replaced with gli ("(to) him"), in example: ho incontrato Giulia
e le ho detto che Franco è ammalato ("I met Julia and I told her
that Frank is sick") is right, ho incontrato Giulia e gli ho
detto che Franco è ammalato is wrong.
- the nominative third person pronouns (egli, ella,
essi) and the courtesy form (Ella) are being replaced by their accusative forms (lui, lei, loro
and Lei). The usage, while formally erroneous,
is generally accepted.